Get a French Tutor
to flank
Ils vont nous flanquer.
We're about to be flanked.
On appelle cette manœuvre "flanquer".
We call this maneuver "flanking."
Et toujours flanqué de son âme damnée, un triste sire, pourtant bien en cour.
Always flanked by his henchman, an unsavoury lot but well connected.
Face aux épreuves cruciales de la vie me retrouver flanqué de deux alcooliques incompétents.
I should stand flanked by two incompetent alcoholics.
Regarder-la, flanqué par les vaches les plus ternes en France.
Oh, look at her, flanked by the dullest cows in France.
Un dôme entier flanqué de deux demi-dômes de même diamètre, une référence évidente à Sainte-Sophie.
Full dome flanked by two half domes of the same diameter, an obvious reference to the Hagia Sophia.
Un dôme flanqué de pyramides de verre.
You're a lifesaver. Imagine a dome, flanked by four sky-lit pyramids on either side.
Je flanque ton cul.
l'm flanking your ass.
Hélène, Denève, flanquez-la.
Helen, Deneve, flank her from both sides.