Get a Portuguese Tutor
to consecrate
"Juro solenemente, consagrar a minha vida ao serviço da humanidade.
I solemnly pledge to consecrate my life to the service of humanity.
Agora, terá que me consagrar e colocar a mitra em minha cabeça.
Now to have to consecrate me instead and place the miter on my head. I have no choice.
Bem, nós soubemos que todos os grandes monarcas tiveram sempre homens santos ao seu lado para consagrar guerras...
Well, uh, it turns out, all the great monarchs have always had holy men by their sides to consecrate wars...
E assim, aos olhos do Senhor, preparamo-nos para consagrar esta união abençoada com dois juramentos sagrados.
And so, under the eyes of the Lord, we prepare to consecrate this blessed union with two sacred oaths.
E para consagrar os seus votos do matrimónio.
And to consecrate their vows of matrimony.
A partir deste momento, ofereço-os ao Sagrado Coração, e com esta oferta, consagro-os à tua glória.
From this moment on, I offer them to Your sacred heart, and with this offering, I consecrate them to Your glory.
Aqui, perante Roma, a Saturnino, rei e governante da pátria, imperador do mundo inteiro, consagro a minha espada, a minha quadriga e os meus prisioneiros, prendas bem dignas do senhor da Roma imperial.
And here, in sight of Rome, to Saturnine, king and commander of our commonweal, the wide world's emperor, do I consecrate my sword, my chariot, and my prisoners: presents well worthy Rome's imperial Lord.
Assim em nome d'Aquele Que Não Deve Ser Pronunciado, esta passagem consagro... com minha pessoa.
Thus in the name of the Name Which Must Not Be Spoken, do I this passage consecrate with my person.
Como se fôsse o amanhecer de nossos dias... como seria para todos os amanhãs... Para ti, meu marido, lhe consagro tudo o que sou.
As it was in the dawn of our days, as it will be for all tomorrows, to you, my husband, I consecrate all that I am.
Como testemunhas presentes, eu, todo o Campo Firewood e qualquer entidade superior aqui vos consagro e santifico a união de McKinley e de Ben.
As bared witness by myself, All of Camp Firewood and the higher power, however you define it, I hereby consecrate and sanctify the union... of McKinley and Ben.
With this ring, te consagras a mim, segundo a lei de Moisés e Israel.
With this ring, you are consecrated to me. According to the law of Moses ... and Israel.
Durante a eucaristia, ele consagra pão e vinho.
Catholic churches... and during the Eucharist, he consecrates bread and wine.
E o Teu amor a todos nos consagra.
And your love that consecrates us all.
Não consigo pensar em nada pior do que um padre usar o seu cargo, o que os Católicos chamariam de "Alter Christus", quando o padre ergue a hóstia durante a missa, e consagra essa hóstia, o padre torna-se uno com Cristo.
I can't think of anything more evil than a priest using his office, what the Catholics would call alter Christus, when the priest raises that host at Mass and consecrates that host, the priest becomes one with Christ.
consagra a terra para a volta do diabo.
it consecrates the earth for the devil's return.
- Este solo foi consagrado, certo?
- This ground's been consecrated, right?
- Se encontrar a pedra fundamental, e lhe bater com o martelo, o novo Depósito será consagrado.
- That's his location? - If he finds the Cornerstone, and strikes it with the Setting Maul, the new Warehouse will be consecrated.
Agora que temos solo consagrado, eu apenas... dou uma dose de sangue ao Crowley a cada hora durante oito horas e selar o acordo com uma sandes de punhos.
Now that we got the consecrated ground, I just, uh I slip Crowley one dose of blood every hour for eight hours and seal the deal with a bloody-fist sandwich.
Agora, têm algum óleo consagrado com vocês?
Now, do you have consecrated oil with you?
Bem, antes de ter consagrado a minha vida ao mozzarella, trabalhava em marketing.
Why? Well, back before I consecrated my life to mozzarella, Marketing was sort of what I did.
Sacrifícios consagram a terra para o nosso senhor.
Sacrifices consecrate the land to our lord.
Ele já os consagrou no baptismo.
He has already consecrated you in baptism.
Ele já vos consagrou através do Baptismo e agora vai reforçar-vos com este Sacramento especial para que assumam as obrigaçoes...
He has consecrated you in baptism and now he strengthens you by a special sacrament so you may assume your duties with mutual and lasting fidelity.
...consagraram, acima do nosso poder de dar ou retirar. "
- Have consecrated, far above our poor power to add or detract. "
Primeiro, darei a ordem ao Papa que consagre um carregamento de preservativos... para os irlandeses.
First, I shall command the Pope to consecrate a planeload of contraceptives... for the priest-ridden Irish.
Então, se enterrarmos a nossa mãe lá... e consagrarmos aqueles terrenos, podemos terminar o ritual da "Colheita".
So if we bury our mother there and we consecrate those grounds, we can finish the harvest ritual.