Get a Portuguese Tutor
to condescend
Então achas só porque eu faço uma vida ao comprar carros feitos para triplicar o limite da velocidade, e porque eu conduzo um Maserati, e a propósito, eu sou uma condutora altamente, que tens o direito de me condescender?
So you think just because I make a living buying cars designed to triple the speed limit, and because I drive a Maserati, and by the way, I'm an awesome driver, that you have the right to condescend to me?
Queres condescender comigo? Óptimo.
You want to condescend to me?
Menina Wells, sei que pode parecer que estamos a ser condescendes consigo... mas não podemos arriscar desnecessariamente a sua vida.
Miss Wells, I know that it must appear as if we are condescending to you but we cannot needlessly risk your life.
E como de costume, como tudo na vida dos americanos, à mulher é condescendido, paternalizado, dado alguma coisa para a manter ocupada.
And usually, as in American life in general, the woman is condescended to, patronized, given something to do to keep her busy.
Não condescenda a mim.
Don't condescend to me.
Ele simplesmente vos pede que cedais e condescendais ao seu pedido de que façais o juramento.
He simply asks you to relent and condescend to his request that you take the Oath.
Chamai o General Muster, ocupai todo o Norte e só então condescendei a uma reunião.
Call a general muster, take over all of the North and only then condescend to a meeting.
E disfarça as suas incapacidades condescendendo com os mais duros.
And you cover your inadequacies by condescending to the more robust.