Então achas só porque eu faço uma vida ao comprar carros feitos para triplicar o limite da velocidade, e porque eu conduzo um Maserati, e a propósito, eu sou uma condutora altamente, que tens o direito de me condescender? | So you think just because I make a living buying cars designed to triple the speed limit, and because I drive a Maserati, and by the way, I'm an awesome driver, that you have the right to condescend to me? |
Queres condescender comigo? Óptimo. | You want to condescend to me? |
Menina Wells, sei que pode parecer que estamos a ser condescendes consigo... mas não podemos arriscar desnecessariamente a sua vida. | Miss Wells, I know that it must appear as if we are condescending to you but we cannot needlessly risk your life. |
E como de costume, como tudo na vida dos americanos, à mulher é condescendido, paternalizado, dado alguma coisa para a manter ocupada. | And usually, as in American life in general, the woman is condescended to, patronized, given something to do to keep her busy. |
Não condescenda a mim. | Don't condescend to me. |
Ele simplesmente vos pede que cedais e condescendais ao seu pedido de que façais o juramento. | He simply asks you to relent and condescend to his request that you take the Oath. |
Chamai o General Muster, ocupai todo o Norte e só então condescendei a uma reunião. | Call a general muster, take over all of the North and only then condescend to a meeting. |
E disfarça as suas incapacidades condescendendo com os mais duros. | And you cover your inadequacies by condescending to the more robust. |