"Au nom de Dieu et du diable, l'un à récompenser, l'autre à punir, de la lumière et de l'obscurité, du bien et du mal, ici sous la voûte noire du symbole vengeur du ciel, j'engage et consacre mon cœur, mon esprit, mon corps, mes bras et jure par tous les pouvoirs du ciel et de l'enfer de consacrer ma vie à obéir à mes supérieurs et qu'aucun danger ni péril ne m'empêcheront d'exécuter leurs ordres. | "In the name of God and the devil, one to reward and the other to punish and by the powers of light and darkness, good and evil here under the black arch of heaven's avenging symbol I pledge and consecrate my heart, my brain, my body, and my limbs and swear by all powers of heaven and hell to devote my life to the obedience of my superiors and that no danger or peril shall deter me from executing their orders. |
"Nous ne pouvons destiner, nous ne pouvons consacrer... nous ne pouvons sanctifier cette terre. " | "We cannot dedicate, We cannot consecrate... we cannot hallow this ground." |
"mais dans un sens plus large, nous ne pouvons dédier "ni consacrer, | "But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, |
Ainsi, au nom de Celui Qui Ne Doit Pas Etre Nommé, je dois consacrer ce passage avec ma personne. | Thus in the name of the Name Which Must Not Be Spoken, do I this passage consecrate with my person. |
Alors, sous le regard du Seigneur, nous sommes ici pour consacrer l'union sacrée de deux engagements mutuels. | And so, under the eyes of the Lord, we prepare to consecrate this blessed union with two sacred oaths. |
"Femme, vois ici les sept saints mots de Jésus crucifié, écrits sur ce parchemin consacré." | "Woman, see here the seven holy words of Jesus crucified, written on consecrated parchment." |
"Une fois consacré, utilisez le pendule pour localiser la personne." | Once consecrated, scry with the crystal for the one who is sought." |
- Je vous l'ai dit... vous êtes dans un lieu d'union consacré. | - As I said, this room is a consecrated place of union. |
- Tant que je suis pas en sécurité, sur un sol consacré, je dois garder un atout en main. | Look, until I'm safe, Standing on consecrated ground, I have to keep one ace up my sleeve. |
... déjà consacré par le baptême, et l'enrichi et le renforce par le sacrement spécial du mariage. | "He has already consecrated the baptism... "and he enriches and strengthens it by his special sacrament of marriage. |
"Au nom de Dieu et du diable, l'un à récompenser, l'autre à punir, de la lumière et de l'obscurité, du bien et du mal, ici sous la voûte noire du symbole vengeur du ciel, j'engage et consacre mon cœur, mon esprit, mon corps, mes bras et jure par tous les pouvoirs du ciel et de l'enfer de consacrer ma vie à obéir à mes supérieurs et qu'aucun danger ni péril ne m'empêcheront d'exécuter leurs ordres. | "In the name of God and the devil, one to reward and the other to punish and by the powers of light and darkness, good and evil here under the black arch of heaven's avenging symbol I pledge and consecrate my heart, my brain, my body, and my limbs and swear by all powers of heaven and hell to devote my life to the obedience of my superiors and that no danger or peril shall deter me from executing their orders. |
"Aux six points, consacre les cœurs de leur lignée". | "At the six points, consecrate the hearts of their line". |
Désormais, je les offre à Ton Sacré Cœur et je les consacre sans réserve à Ta gloire. | From this moment, I offer them to Thy sacred heart, and by this offering, I consecrate them without reserve to Thy glory. |
En ma qualité de témoin, et devant le camp Firewood et le pouvoir supérieur, quel qu'il soit, je consacre et sanctifie cette union entre McKinley et Ben. | As bared witness by myself, all of Camp Firewood and the higher power, however you define it, I hereby consecrate and sanctify the union of McKinley and Ben. |
Esprits de la Terre, je me consacre à vous servir. | Spirits of the Earth, I consecrate myself to your service. |