Chcesz ucztować w mojej sali? | You want to feast in my hall? |
Dawno straceni Racnossi, teraz ponownie narodzeni, by ucztować na żywym mięsie. | The long-lost Racnoss, now reborn to feast on flesh. |
Jak rozumiem, zezwolił pan ludziom ucztować na świeżej wołowinie. | I understand you allowed your men to feast on fresh beef. |
Matka tu wasza ucztować przyjdzie, ma mnie za szaleńca. | You know your mother means to feast with me and calls herself Revenge and thinks me mad. |
Myślę, że czas najwyższy, potężny Hrothgarze, by odpieczętować twój złoty miód, znany jak świat długi i szeroki. I ucztować na twym legendarnym miodnym dworze. | It is high time, mighty Hrothgar, to break open your golden mead, famed across the world, and to feast in your legendary meadhall. |
Kiedy kleszcz zaciska się na ciele żywiciela, wtyka swoje kolce w skórę, i ucztuję nad swoim kolejnym krwistym posiłkiem. | That's when a tick clamps onto his host, plunges his hypostome into the skin, and feasts on his next blood meal. |
Czarny kot jest częścią tego kręgu i ucztuje w kuchni. | The black cat is part of the circle and feasts in the kitchen. |
Zdaje się że Shabnam została wampirem która ucztuje na małych dzieciach | It appears that Shabnam has become a vampire that feasts on young children |
A teraz ucztujemy! | And now we feast! |
Dzisiaj ucztujemy, ale jutro powiodę was na dół... jako wasz nowy król. | Tonight we feast but tomorrow you shall return below with me as your new king. |
Dzisiaj ucztujemy. | Tonight, we feast. |
Ochoczo ucztujemy na tych, którzy nas ujarzmić chcieli. | We gladly feast on those who would subdue us. |
Od kiedy tu jest, co piątek ucztujemy. | Since he arrived, every Friday's a feast. |
My was szukamy, a wy tu sobie ucztujecie i palicie! | A merry hunt you've led us on and now we find you feasting and...and smoking! |
'Anioły ucztują, sir. | 'The Angels are feasting, sir. |
I ucztują na ludzkich mózgach. | And they are feasting on human brains. |
Mamy dziobać to zboże, gdy Rzymianie ucztują na mięsie. | Guts and bones! While glaber and his romans feast on meat. |
Minojczycy składają ofiarę dla Posejdona na Festiwalu Pylos, i ucztują. | The Minoans offer a sacrifice to Poseidon on the Festival of Pylos, and feast. |
Ponieważ oni wszyscy ucztują dość obficie przy stole wuja Ryszarda. | Because all of them feast quite merrily at Uncle Richard's table. |
A teraz, kuzynie, ucztuj z nami, bowiem wygraliśmy wszystko, co zamierzaliśmy, i chcę widzieć cię radosnego. | But now, cousin, feast with us, for we have won everything that we set out to and I wish to see you happy. |
Chodź i ucztuj! | Go and feast! |
Głoduj lub ucztuj. | You can either famine or feast. |
Powal drzewo i ucztuj na liściastej zieleninie z góry. | Knock down the tree and feast on the leafy greens up top. |
W imię twoje, ucztujmy. | In your name, let's feast. |
Nędzni wieśniacy, zapomnijcie o swych troskach i ucztujcie, kosztujcie pieczonego karła! | Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin! (BOTH EX CLAIM DISGUSTEDLY) |
Ucztujcie, bezdomni, ucztujcie! | Feast, homeless, feast! |
- Za chwilkę. ...gdzie bezdomne rodziny ucztowały przy wątróbce z gęsi i zimnej sałatce z homara. | ...where homeless families feasted on goose liver pâté and cold lobster salad. |
Zwiedziłeś każdy zakamarek ziemi, widziałeś wznoszenie monumentów, ucztowałeś krwią nadzwyczajnych ludzi w historii, ale nigdy nie zaznałeś prawdziwego spokoju. | You've traveled all corners of the world, seen monuments erected, feasted on the blood of history's most extraordinary men, but you've never found true peace. |
Poźniej ucztował sobie poczynając od nóg. | Then he feasted on him, starting with his feet. |
Gdy polowanie było udane, ucztowaliśmy. | We feasted when the hunting was good. |
Po zwycięstwie ucztowaliśmy, ale ja nic nie czułem. | That night we feasted to our victory as usual and I felt nothing. |
Jedliście mnie, ucztowaliście przy mnie. | You all ate me, all of you feasted on me. |
Dziś w komnatach, gdzie ucztowali królowie, rośnie trawa, a wieśniacy kradnę kamienie, aby budować z nich zagrody dla świń. | Now grass grows in the halls where kings once feasted, and peasants cart away the walls to make shelters for their pigs. |