Get an Italian Tutor
to feast
"banchettare con gli animali dello zoo".
"feasting on petting zoo animals."
Avresti dovuto portarlo a casa mia, a banchettare sulla colonia di formiche allevato sulle sudice stoviglie di Victoria
You should have brought that spider over to my house to feast on the ant colony breeding on Victoria's unwashed dishes.
Ci stavamo preparando a banchettare.
We were just about to feast.
Cosi' tanti incubi con cui poter banchettare!
So many nightmares for me to feast on!
Dovevo arrivare con Immortan, e banchettare con gli eroi di ogni tempo.
I should be walking with the immorta, mcfeasting with the heroes of all time.
"Il banchetto del Vaginismo!"
The feast of vaginismus!
"i semplici snacks ci sembravano come un banchetto regale"
"The simple snacks appeared to us to be like a royal feast"
- Al bel banchetto!
- He is feasting by the side...
- Anche noi serviamo i pasti... anche se non e' proprio un banchetto!
- We serve food too... although it isn't really a feast!
- Ci hai offerto proprio un bel banchetto.
- That was quite a feast you gave us.
A Narbo potrei pagare 10 banchetti con questi.
In narbo,i can buy 10 feasts for this.
Amo i tornei, e i banchetti e il grog illimitato!
I love the jousts and the feasts and the unlimited grog...
Andrò per conto mio alle rocce, per cacciare, fare banchetti e divertirmi.
I'm going off by myself to the rocks to hunt and have feasts and have fun.
Ci rimpinzavano con i banchetti piu' lussuosi e le carni piu' tenere.
They pampered us with feasts most fancy and vittles most tender.
Con banchetti e danze e canzoni stanotte celebriamo.
CHORUS: ♪ With feasting and dancing and song ♪ Tonight in celebration
- Metto Cris a proprio agio così sta comoda, cosa che non dovrebbe essere perché è allora che questo cacciatore gentile banchetta.
Oh, I'm just putting Cris at ease so she's comfortable, which she shouldn't be because that is when this mild-mannered hunter feasts!
E banchetta con le ragazze che non si comportano bene.
And she feasts on girls who don't behave.
Il conflitto tra lupi mannari e vampiri genera una tale energia, LUI SORGERA' grazie alla quale il Diavolo banchetta.
The conflict between the werewolves and the vampires generates such an energy, upon which the Devil feasts.
Il conflitto tra lupi mannari e vampiri genera una tale energia, grazie alla quale il Diavolo banchetta e si ingrassa.
The conflict between the werewolves and the vampires generates such an energy, upon which the Devil feasts and grows fat.
Il conflitto tra lupi mannari e vampiri genera una tale energia, grazie alla quale il Diavolo banchetta.
The conflict between the werewolves and the vampires generates such an energy, upon which the Devil feasts.
Di notte... Noi banchettiamo.
In the night, we make our feast.
E banchettiamo in onore di Crisso, e coloro che seguono... il Gallo Imbattuto!
And hold feast for Crixus, and those who follow the Undefeated Gaul!
E di notte... Noi banchettiamo.
In the night, we make our feast.
In omaggio alla sua guerra santa, banchettiamo nel nome di Lilith.
In celebration of her holy war, let us feast in Lilith's name.
Ma prima... banchettiamo.
But first, we feast.
Dopo la strage, i barbari del Nord hanno banchettato con la carne dei caduti.
After the slaughter, the northmen feasted on the flesh of the slain.
E poi sono arrivati i topi, che affamati hanno banchettato con i cadaveri.
And then the hungry rats came in and feasted on the corpses.
E' passato troppo tempo da quando ho banchettato con esemplari cosi' sani.
(Both gasping) It's been too long since I've feasted on such healthy specimens.
Ho banchettato con tante menti, e sono cresciuto.
I have feasted on many minds, I have grown.
Ho banchettato cosi' a lungo con dolore e sofferenza.
I have feasted so long on pain and sorrow.
Banchettate, senzatetto... banchettate!
Feast, homeless, feast!
Disgraziati contadini, mettete da parte le vostre preoccupazioni e banchettate con della succulenta carne di Munchkin arrosto
Wretched peasants, put aside your cares and feast on the succulent flesh of the roast munchkin!
Per quanto riguarda gli altri, banchettate pure.
As for the others, you can feast.
Che, come un cancro, banchettano con la nazione che Amanda difendeva con la vita.
Who, like cancer, feasted on the nation Amanda risked her life defending.
Come capisco la collera di chi non ha niente quando i ricchi banchettano con sfrontata arroganza!
I understand the anger of those who have nothing when the rich feast so arrogantly.
E' da sempre così, loro banchettano e a me le briciole.
My whole life, they feast, I get crumbs.
Mentre loro banchettano come re, noi abbiamo cibo per tre settimane.
While they feast like kings, we have about three weeks left of food.
Noi ci becchiamo questo schifo, mentre i romani banchettano con la carne.
Guts and bones! While glaber and his romans feast on meat.
"E noi, per contro... "banchetteremo per celebrare la vostra disfatta."
And then, in turn, we will feast on you in celebration."
Dicono che al tramonto sputiate sulla croce e che banchettiate con le carni e con il midollo dei neonati.
You spit upon the cross at sunset and feast upon the flesh and marrow of infants.
Lasciate che i miei occhi banchettino.
Let me feast my eyes.
- Sta banchettando con Artu' proprio ora.
He's feasting with Arthur as we speak.
Gli Angeli stanno banchettando, signore.
'The Angels are feasting, sir.
Il nemico ci invase, distruggendo le nostre terre vulcaniche, bruciando i nostri maglioni e banchettando coi nostri minuscoli cavalli.
The enemy invaded, laying waste to our lava fields, burning our sweaters and feasting upon our tiny horses.
Mio buon amico. Vedo che stai banchettando come un re.
Ah, my good friend, feasting like a king, I see.
Noi stiamo banchettando col cacciatore.
We are feasting on the hunter.