"Jedynie żyjemy, żeby ucałować twoje dupsko." Ucałować? | "We only live to kiss your ass" Kiss it? |
"której piękne piersi mam zamiar wkrótce ucałować. | "Whose pretty breasts I trust shortly to kiss. |
*Nie zasługuję na to, *by móc cię ucałować... *...i nigdy nie ośmieliłem się *do ciebie przemówić. *Ale może teraz *będziesz mogła mi wybaczyć... *...a nawet zmówić małą modlitwę *za biednego Ugolina i mnie. | I don't deserve to kiss you and I never dared to speak to you, but maybe now you can forgive me and even pray for poor Ugolin and me. |
- Chyba mogę cię ucałować? | - Mom! - What, "Mom"? I have the right to kiss you. |
- Daj no się ucałować! | I want to kiss you! |
"Mam nadzieje ,że u was wszystko w porządku, ucałuj ode mnie Mamę. | "Hope you're well, kiss Mom. |
"Przyjdź,ucałuj swoją ziemię, która daje życie" | "Come, kiss your soil, bring back the earth to life" |
"ucałuj ode mnie dzieci i niech was Bóg błogosławi." | "kiss the babies for me and God bless you. |
- Eleanor, ucałuj ode mnie Maddie | Eleanor, give Maddie a kiss for me, |
/A teraz do domu /i ucałuj żonę. | Now go home and kiss your wife. |
Chodzcie i ucałujcie ten nos, któremu wszystko zawdzięczacie. | Come and kiss this nose whom you owe everything. |
Dziewczynki, chodźcie i ucałujcie tatę na dobranoc | Girls. Come here, give me kiss good night. |
Idźcie do domu, ucałujcie dzieci. | Now, go home, kiss your children. |
Jeszcze, ucałujcie Jagniątko odemnie. | Now, give the Lamb a big kiss from me. |
Jeśli będziecie przechodzić obok Charing Cross Road 84, ucałujcie ode mnie ten antykwariat! | If you happen to pass by 84 Charing Cross Road kiss it for me! |
Chwyciłam płaszcz, ucałowałam narzeczonego w policzek, już po raz ostatni, i pobiegłam. | So I grabbed my coat, kissed my fiancé on the cheek... forthe last time in our lives we would ever kiss... and I ran. |
Prawie ją ucałowałam. | I nearly kissed her. |
Że mnie kochasz i wiesz, że ja ciebie kochałam po prostu siedziałyśmy razem jak każdego wieczoru i podeszłam, ucałowałam cię powiedziałam "dobranoc mamusiu" potem usłyszałaś jak zamykam drzwi pokoju a następnie głośny strzał. | That you loved me and you know I loved you and we just sat around tonight like every other night of our lives and I came over and kissed you " 'night, Mother" then you heard me close my bedroom door and the next thing you heard was the shot. |
- Bo ucałowałaś pierścień. | - Because you kissed his ring. |
W momencie, gdy chwyciłaś mnie w ramiona i mocno ucałowałaś. | At that moment, you took me in your arms and kissed me deep. |
"Kiedy skończyła, siostra ucałowała ją i rzekła:" "To naprawdę był przedziwny sen, kochanie." | ...and when she had finished her sister kissed her and said. "It was a curious dream dear". |
/Ale nim go odesłała... /ucałowała pieczęć. | 'But before she returned it... 'She kissed the seal. 'Kissed it! |
Ona dzwoniła do Boba Smitha, i ona ucałowała pierścień Dereka Cursona. | She made all the phone calls to bob smith, and she kissed derek curson's ring. |
Oparła się dłońmi o łóżko i ucałowała mnie w klatkę. | She put her hands down on the bed by my shoulders and kissed my chest. |
Rycerz Derek zmarł, jedna kobieta ucałowała jego pierścień, a inna dotknęła jego oczu. | So the night derek died, one woman kissed his ring and the other one touched his eyes. |
Wszystkie ofiary ucałowały stopy świętego Antoniego, zanim zachorowały. | All of the victims kissed the feet of Saint Anthony before falling sick. |
-Kiedy Hrabia Monte Christo powiedział mi, żebym się z panem spotkał, omal nie ucałowałem go w rękę. | When Monte Cristo asked me to meet you, I almost kissed his hands. |
Podała mi swoją dłoń, ucałowałem ją... | She gave me her hand, I kissed it... |
Prosi mnie pani, żebym uwierzył, że wyszedłem dziś rano z domu, ucałowałem żonę i dzieci, a potem przeszedłem przez jakiś tunel czasu wprost do post-nuklearnego holokaustu? | You're asking me to believe that I left home this morning, kissed my wife and kids and then stepped through some kind of time tunnel into a post-nuclear holocaust? |
Później ucałowałem ich matkę. | Then, I kissed his mother. |
Tamtej nocy wróciłem do domu... podlałem ogródek... ucałowałem moje dziecko... i do rana trzymałem w ramionach żonę. | I went home that night... watered my garden... kissed my baby... and I held my wife until morning. |
- Bóg ucałował Mojżesza? | God kissed him. - God kissed moses? |
A ono natychmiast pokryło się kwiatami i przyfrunęły na nie ptaki Chłopczyk zarzucił olbrzymowi ręce na szyję i mocno go ucałował. | And the tree broke at once into blossom and the birds came and sang on it and the little boy stretched out his two arms and flung them round the giant's neck and kissed him. |
Ale nagle uśmiechnął się do mnie anioł i bez oporu ucałował mój policzek | But suddenly an angel has smiled at me And kissed my cheek without a trace off right |
Alexander Pryce odrobił zadanie, ucałował swoją mamę i wyszedł pobiegać. | Alexander Pryce finished His homework, kissed his mom, Went out for a jog. |
Bóg ucałował go, i tak odszedł. To piękne. | God kissed him, and that's how he went. |
Ludzie wyjęli swe długie strzelby, ucałowali żony, pożegnali się z dziećmi i wymaszerowali by dołączyć do George'a Washingtona. | Men took out their long rifles, kissed their wives and children goodbye and marched off to join George Washington. |
Ale ucałuję cię na szczeście. | But I will kiss you for good luck. |
Musisz poznać moją matkę Ona cię... ucałuje. | You must met my mother to Arezzo and she will kiss you... |
Poprosicie Boga aby pomógł wam przezwyciężyć to przywiązanie... i ucałujecie stopy zakonnic i będziecie błagać o chleb w refektarzu. | You will ask God to help you to overcome this attachment... and you will kiss the feet of the nuns and beg your bread in refectory. |