Get a French Tutor
to reproduce
- Pour se reproduire.
- So it can reproduce.
- Selon des chercheurs de l'Université de Boston, les affaires, le commerce sont une extension du besoin inassouvissable des hommes à se reproduire, et il semble y avoir un rapport entre la masturbation masculine et la forme que prennent
According to Boston U., business, is an extension of man's insatiable need to reproduce. There's a link between male masturbation and how most of today's business deals are made.
- T'as juste à te reproduire, et tu deviens immortel.
You only need to reproduce, and you will become immortal.
- Vous voulez vous reproduire?
Perhaps you wish to reproduce.
-C'est Dieu qui en a, je ne fais que reproduire.
I only reproduce God's talent.
..je me suis reproduit.
.. I reproduced.
Ainsi je l'ai reproduit et cultivé.
So I reproduced and cultured it.
Aucun de ces De Vinci n'a jamais été ni répertorié ni reproduit.
None of these da Vinci paintings has been catalogued or reproduced.
Avec toutes ces femmes à l'esprit, j'ai reproduit les parties de leurs corps de mémoire.
Recalling all of the women, I reproduced their body parts from memory.
Chaque détail du meurtre du Dr.Carruther décrit méticuleusement dans l'article de Freddie Lounds a été fidèlement reproduit, sauf... pour un.
Every detail of Dr Carruthers' murder, as described meticulously in Freddie Lounds' article, has been faithfully reproduced except... for one.
- L'exocistose athlétique que je reproduis est plus coincé.
The athletic exocytosis l reproduce is more repressed.
Et si je ne me reproduis pas, je ne représente plus une menace ?
And if I don't reproduce, the threat to your own species ends with me?
Je ne sais pas comment je me reproduis, mais on va passer du bon temps en le découvrant.
I don't know how I reproduce, but we'll have a great time figuring it out.
Ne te reproduis jamais.
Never reproduce.
Ne te reproduis pas, David, jamais.
Do not reproduce, ever.
Si c'est une expérience si terrible, comment vous reproduisez-vous?
Uh, if it's such a terrible experience, uh, how do you reproduce?
Vous vous reproduisez en cinq ans?
You reproduce in five years?
Des choses existants, vivants, se divisants cellulairement, ce reproduisant, toutes ces choses que vous faite ?
Things existing, living, cell dividing, reproducing, all the things you do?
Je regarde la rivière, ... et je ne vois pas la grouillante des millions de micro-organismes, mais je sais qu'ils sont là, sous la surface, reproduisant loin.
I look at the river,... and I don't see the teeming millions of micro-organisms, but I know they are there, under the surface, reproducing away.
Votre Honneur, la défense demande que l'accusé puisse... démontrer son talent devant la cour... en reproduisant la toile en question.
Milord, the defense requests permission... to have the defendant Mr. Harold Donovan... demonstrate his expertise here in open court... by reproducing the disputed painting.