Get a French Tutor
to profit
- Comment osez-vous profiter de Noël ?
- How can you profit from Christmas?
- Joan... comment l'industrie du tabac peut-elle profiter de la mort de ce jeune homme?
Joan, how on earth would Big Tobacco profit off ofthe loss ofthis young man? .
- Justement, c'est immoral de profiter du système.
- Precisely. It's profiteering.
- Non, je... je n'essayais pas d'en profiter, j'essayais de reprendre le contrôle.
- No, I-- I wasn't trying to profit from it. I was trying to take control back.
- On peut profiter de ces enfants.
Come on! - We could make a serious profit off these kids.
As-tu oublié ce que tu es, de quoi tu as profité ?
Have you forgotten what you are, what you've profited from?
Bien qu'il n'y ait pas de preuve que mon client ait profité de ces transactions,
Although there is no evidence that my client profited from these transactions,
C'est un acte dont, comme vous le dites vous avez profité Mais ne l'avez pas exécuté vous même
Come - is an act from which, as you say, you have readily profited, yet will not perform yourself.
C'est un vantard idiot qui s'est fait une fortune avec des affaires dont les membres du quorum ont profité.
He's a gasbag who's made a fortune through deals Quorum members have profited from.
Chacune de ces entreprises a profité financièrement d'une catastrophe.
Every one of these companies has profited from some sort of cataclysm or another.
"Bien mal acquis ne profite jamais."
Remember this: "Gains badly won profit none."
- C'est lui qui en profite.
And he's profiting from it all.
100 millions de requins sont tués chaque année pour alimenter un commerce d'1 milliard dont profite le Costa Rica.
One hundred million sharks are killed each year to support a billion-dollar shark-fin industry that Costa Rica was profiting from.
Bien sûr, tant que leurs pères en profite d'une façon ou d'une autre.
Sure, they always will, so long as their fathers profit by it one way or another.
C'est elle seule qui en profite.
She alone profits from it.
Puisqu'il nous reste ce brin d'espoir, brûlons-le et profitons de sa lumière.
We've still got this glimmer of hope, so let's profit from the light it gives us.
- Et vous profitez de son mensonge.
And you profit from her deception.
Il y a ce soir un an qu'elle a été assassinée, et vous profitez de notre perte.
Our first night out in the year since she was murdered, and you profit from our loss.
Je ne serai donc rémunéré que si vous profitez de mes conseils.
In other words, I only get paid if you profit from my advice.
Je vous ai rendu votre liberté, profitez-en.
I've given you back your freedom, profit by it.
Je vous demande de corroborer des infos... de différentes sources : vous profitez des activités illégales... mais ne décidez pas, et n'avez aucun lien avec New York.
We want you to confirm information we have through informants and wiretap that you were allowed to profit but you were not making policy, and were not in the loop.
Il donne des infos aux fédéraux contre l'amnistie, tout en profitant du réseau de trafic.
He feeds the feds information in exchange for amnesty, but keeps profiting off of the trafficking ring.