Get a French Tutor
to implant
"implanter ses propres cellules ou son sang dans une autre personne,
"implant her own cells or blood into others,
- Et les implanter...
- and implant them...
- Il avait le mobile... les moyens, et de nombreuses occasions d'implanter le souvenir dans son fils.
What? He had the motive, the means, and plenty of opportunity to implant the memory in his son.
- On va implanter une M-valve.
We're implanting an M-valve.
- Vous devez implanter le tissue maintenant.
- You need to implant the tissue now.
"Le navire sera implanté
"The vessel will be implanted
- C'est probablement un truc implanté derrière son omoplate.
- You know, it's probably something implanted behind her shoulder.
- Le fœtus est implanté hors de son utérus, quelque part dans son abdomen.
- The fetus is implanted outside of her uterus, somewhere in her abdomen.
- Quiconque t'a implanté un EGO il y a quelque semaine, t'a volé tes souvenirs.
- She is not! - Amanda, whoever implanted you with that EGO device a few weeks ago, they stole your memories.
- Un outil de surveillance implanté dans chaque être humain
- A surveillance tool, a computer chip that has been implanted in the skin of every human being
- Il lui implante un ovule.
He implants an egg. Fertilized by Mr. Tolliver.
Alors, le zygote s'implante dans l'utérus, et alors la grossesse commence.
Then the zygote is then implanted into the uterus, and that is conception.
Apparemment, si t'es sympa, l'hôpital t'implante des abdos et des pectoraux gratuitement.
Apparently, if you're a nice guy, the hospital throws in a six-pack and some pec implants free of charge.
Chacune de ces puces est génétiquement programmée pour etre controlée par un seul individu, celui qui l'implante.
Each one of these bugs is genetically engineered to be controlled by a single individual, the individual who implanted it.
Charlie, je vais demander qu'on vous implante un joli petit réveil.
Charlie, we're going to surgically implant a snooze button.
- implantez la puce dans son cerveau.
KGB safehouse on Gansevoort... you will implant the microchip... into his brain.
Prenez un œuf, enlevez le noyau, injectez l'ADN du donneur dedans, implantez-le dans la mère porteuse, laissez les statistiques faire le reste.
You remove the nucleus, you inject donor DNA into it, And then you implant it into the surrogate, And then you let statistics do the rest.
Vous cliquez parmis nos fichiers de donneurs d'oeuf, trouvez votre bonheur, créez un embryon parfait, et l'implantez dans une mère-porteuse.
You click through our egg donor files, find your match, create a perfect embryo, and then implant it in a surrogate.
Vous entrez, coupez, implantez et basta.
You just go in and cut and implant, and you're done.
En implantant des cellules nerveuses, nous espérons que la myéline repoussera.
By implanting nerve cells, we expect to see the growth of new myelin.
Et les âmes radioactives de ces pauvres créatures extraterrestres éliminées... entrent continuellement dans nos corps... implantant des engrammes et des idées fausses sur Jésus, Dieu, la psychiatrie.
- Yes. And the radioactive souls of these poor vaporized alien creatures... continue to enter into our bodies... implanting engrams and false ideas about Christ and God and psychiatry.
J'ai eu accès aux recherches en m'implantant dans une scientifique étudiant le projet.
I gained access to Kelowna's research by implanting myself in a scientist on the naquadria project.
Les Anciens étaient ici en premier, implantant la science des vortex que je cherche.
Ah, the Ancients were here first, implanting the wormhole knowledge I seek.
Mais ce qui est vraiment important, c'est la possibilité de guérir les démences en implantant des souvenirs ou en ajustant les relais synaptiques.
And of course, more importantly we can offset the ravages of dementia by implanting memory or adjusting the synaptic connections.