"Alors que ses yeux s'ouvraient, le garçon vit que le soleil avait déjà gentiment réveillé ses animaux, les erreurs d'hier n'étaient que de mauvais souvenirs et le père qu'il croyait mort depuis longtemps se tenait devant sa porte." | "As his eyes fluttered open, the boy saw the sun had already gently nudged awake its captives, yesterday's mistakes vanished to wispy nothings, and the father he thought long dead was standing at his door." |
"Cher Shahir, je ne comprend pas ce qu'il s'est passé hier soir." | "Dear Shahir, I don't understand what happened last night." |
"Eh bien, je ne la croyais pas, mais hier, j'étais dans le jardin en train d'arroser la pelouse, et je t'assure, je le jure, ton chien jetait un coup d'œil par-dessus la clôture." | He goes, "Well, I-I didn't believe her, "but yesterday, I'm out in the backyard watering the lawn, "and sure enough, son of a ... your dog is peering over the fence." |
"Il est parti hier." Mais il fait le même circuit chaque année. | He always goes from Rome down the coast... to La Sirenuse Hotel in Positano. |
"Je sais pas." Fallait me le dire hier. Je fais quoi, maintenant? | You should have told me yesterday what do do, now? |
Et Melle Daniels a été attaquée hie | In the middle of the party, some seagulls came down at the children ! |