Get a French Tutor
to nod
"J'ai besoin de toi pour regarder là et hocher de la tête."
"All I need you to do is look over here and nod."
- Oui, je resterai là à hocher la tête.
- Right, I just sit there and nod.
Après tout le temps qu'on a passé sur la banquette hier soir à crier pour couvrir la musique et hocher la tête comme si on s'entendait?
After all that time we spent in the booth last night yelling over the music and nodding like we could hear each other?
Arrête de hocher la tête.
Doug, stop nodding.
Arrêtez de hocher et sortez !
Stop nodding and leave!
- Vous avez hoché la tête, non ?
- You just nodded, right?
-Vous avez hoché la tête.
-You just nodded.
C'était tellement pathétique, la façon dont tu as juste hoché la tête et souris à propos de dartmouth.
It was so pathetic, the way you just nodded and smiled about dartmouth.
Cet homme a doucement hoché la tête.
The stranger just nodded slowly and knowingly.
Donc on a tous hoché la tête et fait comme si on avait compris.
So we all just nodded our heads and acted like what he said was sinking in.
"Arrête de sourire, ne hoche pas la tête, dis quelque chose."
Stop nodding,stop smiling Say something
"Elle est vraiment mignonne." Einar hoche la tête
"She's really kinda cute." Einar nods his head.
- Juste hoche de la tête oui ou non.
- Just nod your head yes or no.
- Ne hoche pas la tête.
- Don't nod!
- Si je suis furieuse, il hoche la tête et il étale son argent.
- If I'm totally raging, he just starts nodding a lot and throws money around.
- Je veux que tous voient que cette enquête est sous contrôle, alors hochez la tête pour montrer qu'on est d'accord. Parfait.
I want everyone watching to see that we have this investigation under control, so if you'll both just please nod, like we all agree.
- Pourquoi hochez-vous la tête ?
Why are you nodding? Nothing. Wyatt made an observation about you two, and I think I just saw what he saw.
Asseyez-vous, souriez et hochez la tête.
Now, just sit and smile and nod.
Ceux qui ont prepare des questions,... hochez la tête de haut en bas.
Those with prepared questions... will nod their heads.
Charles Robbins, frappez du pied pour l'emprisonnement à vie ou hochez la tête pour Punishment Park.
Charles Robbins with a nod, do you want life imprisonment or, shake your head, Punishment Park?
"C'est bien, Roger", disait-elle en hochant la tête avec un sourire.
That's fine, Roger, she would say, nodding her head and smiling.
Cinq heures à traîner dans le coin, ... - ... hochant la tête, pointant du doigt.
Five hours of standing around, nodding, pointing...
Et hier soir, tu es resté assis, souriant, hochant la tête, pendant que mon père et le tien ressassaient la grande réussite professionnelle de Christopher en Californie.
You just sat there last night, just smiling and nodding... while my dad and your dad went on and on... about Christopher and his great big business success in California.
Et j'ai regardé et vu une figurine sur ressort de Jesus dans la subaru devant moi hochant la tête en disant oui.
And I looked over and I saw a Jesus bobblehead in the Subaru next to me nodding yes.
Lui avait répondu : "Je te comprends", en hochant la tête.
He had answered: "I understand you so" while nodding.