"Et devint toute jaune. "Elle fut soignée avec zèle "Et, sans alerter la police, | She was tended with care and without alerting the police a tragedy was avoided and the nightmare ended. |
"J'ai décidé de vous alerter quant à la gravité de la situation. | PAUL CYDEN: "I have decided to alert you "to this grave matter prior to contacting the EPA. |
- Chan, dois-je alerter les gardes, tho ? | Chan, should I alert the guards, tho? |
- Dois-je alerter le service d'incendie? | - Shall I alert the fire department? |
- Il faut alerter le président. | You need to alert the President. |
- Fuhrman, j'ai été alerté Je veux que vous le verrouiller immédiatement. | - Fuhrman, I've been alerted that there's going to be a break-in at the lab tonight. |
- Il a alerté les Wraith. | - He alerted the Wraith to our presence. |
- J'ai alerté une patrouille. | - I alerted a Jaffa patrol to our presence. |
- Je vous ai alerté dès qu'il... | I alerted you as soon as... |
- Qu'est-ce qui l'avait alerté plus tôt? | - I wonder what alerted it the first time. |
" Les journaux annoncent l'état d'alerte... sur toute la côte est. | "The president announced a practice air raid alert to affect the entire East Coast. |
"... en alerte à cause d'une faille dans la sécurité." | "...went on high alert due to a security breach." |
"Déclencher sirène d'alerte?" | "Sound alertness horn?" |
"Et nous préparerons nos missiles et nos avions, en état d'alerte". | "And then we will come to a full alert and prepare all our missiles and planes." |
"Et tout ce que tu pourrais faire est de rester en alerte" | "And all you could do is stay alert |
- Intubez et alertez le bloc. | - Prep for intubation and alert the OR. |
- N'alertez personne, tout va bien. | There's no need to alert the authorities. Everything's under control. |
- alertez tout le monde de l'opération. | - alert everyone of the operation |
Appelez le sénateur Mitchell et alertez le service de sécurité de la maison. | Get Senator Mitchell on the line and alert the property's security office. |
Chiens ! Vous m'entendez, alertez le palais ! | Do you hear me, alert the palace! |
" Bonjour, voici une plainte anonyme vous alertant sur le comportement obscène et inapproprié de l'infirmier Morgan au travail quand il reluque les seins de Shauna". | "Hello, this is a formal, anonymous complaint "alerting you to lewd "and inappropriate workplace behavior... |
Je ne vais pas cramer une opération d'une année en alertant les Syriens, je suis de retour dans la partie. | I'm not burning a year-long red op by alerting the Syrians I'm back in play. |
Je ne veux pas remettre votre décision en cause devant le cabinet, mais je pense que vous faites une grave erreur en n'alertant pas le public. | I do not wish to question your decision in front of the cabinet, but I think that you're making a grave mistake in not alerting the public. |
Le 911 a reçu un appel les alertant d'un braquage en cours. | 911 received a call alerting them to a robbery in progress. |
Seul le Pape, en alertant l'opinion mondiale et les chrétiens... | Only the Pope, while alerting the world opinion and Christians... |