Get a French Tutor
to alert
"Et devint toute jaune. "Elle fut soignée avec zèle "Et, sans alerter la police,
She was tended with care and without alerting the police a tragedy was avoided and the nightmare ended.
"J'ai décidé de vous alerter quant à la gravité de la situation.
PAUL CYDEN: "I have decided to alert you "to this grave matter prior to contacting the EPA.
- Chan, dois-je alerter les gardes, tho ?
Chan, should I alert the guards, tho?
- Dois-je alerter le service d'incendie?
- Shall I alert the fire department?
- Il faut alerter le président.
You need to alert the President.
- Fuhrman, j'ai été alerté Je veux que vous le verrouiller immédiatement.
- Fuhrman, I've been alerted that there's going to be a break-in at the lab tonight.
- Il a alerté les Wraith.
- He alerted the Wraith to our presence.
- J'ai alerté une patrouille.
- I alerted a Jaffa patrol to our presence.
- Je vous ai alerté dès qu'il...
I alerted you as soon as...
- Qu'est-ce qui l'avait alerté plus tôt?
- I wonder what alerted it the first time.
" Les journaux annoncent l'état d'alerte... sur toute la côte est.
"The president announced a practice air raid alert to affect the entire East Coast.
"... en alerte à cause d'une faille dans la sécurité."
"...went on high alert due to a security breach."
"Déclencher sirène d'alerte?"
"Sound alertness horn?"
"Et nous préparerons nos missiles et nos avions, en état d'alerte".
"And then we will come to a full alert and prepare all our missiles and planes."
"Et tout ce que tu pourrais faire est de rester en alerte"
"And all you could do is stay alert
- Intubez et alertez le bloc.
- Prep for intubation and alert the OR.
- N'alertez personne, tout va bien.
There's no need to alert the authorities. Everything's under control.
- alertez tout le monde de l'opération.
- alert everyone of the operation
Appelez le sénateur Mitchell et alertez le service de sécurité de la maison.
Get Senator Mitchell on the line and alert the property's security office.
Chiens ! Vous m'entendez, alertez le palais !
Do you hear me, alert the palace!
" Bonjour, voici une plainte anonyme vous alertant sur le comportement obscène et inapproprié de l'infirmier Morgan au travail quand il reluque les seins de Shauna".
"Hello, this is a formal, anonymous complaint "alerting you to lewd "and inappropriate workplace behavior...
Je ne vais pas cramer une opération d'une année en alertant les Syriens, je suis de retour dans la partie.
I'm not burning a year-long red op by alerting the Syrians I'm back in play.
Je ne veux pas remettre votre décision en cause devant le cabinet, mais je pense que vous faites une grave erreur en n'alertant pas le public.
I do not wish to question your decision in front of the cabinet, but I think that you're making a grave mistake in not alerting the public.
Le 911 a reçu un appel les alertant d'un braquage en cours.
911 received a call alerting them to a robbery in progress.
Seul le Pape, en alertant l'opinion mondiale et les chrétiens...
Only the Pope, while alerting the world opinion and Christians...