Get a Spanish Tutor
to figure
'Para hablar sobre ser vagamente infeliz pero no ser capaz de figurarse por qué, 'di sí ahora.'
'To speak about being vaguely unhappy but not able to figure out why, 'say yes now.'
Mientras ellas trataban de figurarse por qué Ursula se había casado con un idiota, los bulldozers de Lyle habían llegado para sacar a los animales de Bukuvu.
While they tried to figure out why Ursula was married to an idiot, Lyle's bulldozers were arriving to clear the animals out of the Bukuvu,
Tratar de figurarse quienes son por el mensaje que están tratando de enviar.
Try to figure out who it is by what message they're trying to send.
¿Es ahí ser vagamente infeliz pero no ser cpaz de figurarse por qué?
Is that being vaguely unhappy but not able to figure out why?
- Y estoy pensando, que estos son las más bonitas paredes y la más bonita alfombra que jamás he tenido, así que figúrate.
- And I'm thinking to myself, These are the nicest walls and the nicest rug I've ever owned, so go figure.
Gracias por traerlo a casa, trate de encontrar a alguien que me cubriera pero nadie quiere el turno de noche, figúrate.
I tried to get someone to cover for me at the nursing home, but no one wants the night shift. Go figure.
Ya, pues figúrate, yo...
Yeah, go figure!
Mejor figúrese unas cuatro, para estar seguros.
Oh, three, four hours. Better figure on four, to play safe.
de nada... figúrese...
Not at all, I figured..
Además, mi padre elaboraba cerveza, así que figuraos...
My father brewed beer, so go figure...
Estos chicos... figúrense.
These kids... Go figure.
- El tipo de Luther figurado está ahora aquí.
- Kind of figured Luther'd be here by now.
- Me lo he figurado.
- I figured.
- Ya me he lo he figurado, teniendo en cuenta que es la décima vez este mes.
I figured that out Since we've had it ten times this month.
Acabamos figurado que tenía otras cosas que ...
We just figured you had other things to...
Así que esta ruta que haya figurado se basa en dónde crees que bajamos seguido por un grupo de estimaciones después de que en donde nos hemos conseguido cada día.
So this route you've figured is based on where you think we went down followed by a bunch of estimates after that on where we've gotten each day.
- Hey, ¡figurate!
- Hey, go figure !
Si, figurate...
- Go figure.
Solo figurate si queria comer.
Just figured if I wanted to eat.
Tratar con uno, figurate trabajar para él Porque no?
Treat myself. l figure l worked for it.
Es muy fácil para usted estar ahí sentado... figurándose qué valiente y listo pude haber sido.
It's awful damned easy for you to sit here figuring out how brave and smart I should be.