Et pas parce qu'elle était homo, même si je vois maintenant comment ça pourrait y figurer. | And not because she was gay, although I can now see how that might figure into it. |
J'ai besoin de mieux me figurer toutes ces choses pour pouvoir le faire, je ne dois pas tuer ces gens et les rendre aigris. | I need to figure this stuff out better so that l can do this, so that l'm not killing these people and not making them mad. |
J'aurais pu te laisser figurer ça tout seul. | Let you figure out life all on your little lonesome. |
Je me suis dit que, comme c'est moi qui ai conçu le site Web, et qui le mets régulièrement à jour, je méritais de figurer dans le site Web. | Well, I figured since I'm the one who put the Web site together and I'm the one continuously updating the Web site, then I should be featured prominently on the Web site. |
Je ne peux pas figurer comment il.. | l can't figure how he.. |
Je me le suis toujours figuré. | I always figured on being reasonable. |
Je ne me suis évidement toujours pas... figuré comment faire avec ça à l'intérieur. | I still obviously haven't... figured out how to deal with it inside. |
Maintenant, qui ont figuré tu veux boire à l'abreuvoir favoris pour nous humbles journalistes ? | Now, who would've figured you'd want to drink at the favorite watering hole for us lowly journalists? |
Uh, figuré dehors une manière de déterminer quelles élèves sont des patients du mari de Becca. | Uh, figured out a way to determine which alumni are patients of Becca's husband. |
Vous vous êtes probablement figuré que vous pourriez rafler quelques pennies et ainsi jouer plus longtemps. | Probably figured you could shave a few pennies |
"Blondie" semble être une figure importante dans le graffiti. | "Blondie" seems to be an important figure within the graffiti art style. |
"Fernandico, tu as de la valeur, du talent, et si tu voulais, tu pourrais être une figure de scène" | "Fernandico, you are much valuable, you have talent, and if you would, you could be a figure in the music scene" |
"I can't quite figure out" | ♪ "I can't quite figure out" ♪ |
"Il a couru à la fin du train et regarda sa figure, une fois gigantesque, diminué maintenant dans ses yeux, mais a plus que jamais dans son coeur. " | "He ran to the end of the train and watched as her figure, once gigantic, now shrank in his eyes, but grew more than ever in his heart." |
"Je ne pourrais jamais être une figure paternelle pour quelqu'un avec mon coeur brisée" | "I can never be a father figure to no one with this broken heart of mine." |
Je suis un voyageur du temps figurez-vous. | I'm a time traveller - figure it out. |
Vous débarquez ici sur votre cheval blanc et vous vous figurez que... | And you come in here on your white horse, and you just figure... |
Vous figurez "prendre soin de M. Sheldon" | You figure "take care of Mr. Sheldon" |
Vous vous figurez que vous alliez voler la mienne ? | So you figured you'd steal mine? |
Vous vous figurez sortir d'ici comme ça, Vous croyez? | Need to figure out how to get out of here, you know? |