Con manos juntas, Imploro a todos los Budas... que deseen fallecer, el favor de permanecer por incontables eones... y no dejar el mundo en la oscuridad. | With folded hands, I beseech all the Buddhas... who wish to pass away, to please remain for countless aeons... and not to leave the world in darkness. |
La gente no piensa que va a fallecer antes que sus padres. | People don't expect to pass away before their parents. |
Nadie quiere fallecer. | Nobody wants to pass away. |
Cuando alguien fallece, el Sr. Beardsley va... y se lleva lo mejor. | When somebody passes away, Mr. Beardsley moves in... and he gets the greatest stuff. |
Cuando el viento pasa sobre cualquier cosa en la naturaleza - césped largo o flores - hay una agitación breve, un revoltijo ansioso, y entonces el viento fallece como si nunca hubiera existido. | When the wind passes over anything else in nature... long grass or flowers... there is a brief agitation, an anxious stirring, and then the wind passes away as if it had never been. |
El mercader de té Hiramatsu Shosuke fallece repentinamente a los 58 años. | Tea Merchant Shosuke Hiramatsu passes away abruptly at age fifty-eight. |
No éramos cercanos exactamente pero cuando alguien que secuestras fallece cualquier persona normal se pondría triste. | We weren't exactly close, but when someone you kidnapped passes away, any normal person is going to be upset. Whoo-hoo! |
Sr. Juez, cuando estudie este caso en la intimidad de su despacho en el que no entrarán ni la policía, ni los abogados ni ningún Loomis por favor, piense en los estertores de nuestro valiosísimo derecho a la intimidad y en cómo podrían ser nuestras vidas si en verdad fallece. | Your Honor, when you consider this case... in the privacy of your chambers... where no police or lawyers or Loomis may enter... please think about the dying gasps... of our precious right to privacy... and what our lives might be like if it actually passes away. |
Últimamente han habido muchas discusiones sobre religión y creencias de diferentes personas sobre lo que sucede después que fallecemos. | Lately there's been a lot of discussion about religion and different people's beliefs about what happens after we pass away. |
Ellas fallecen pacíficamente. | They pass away quite peacefully. |
Les asignan números nuevos en cuanto fallecen. | They get assigned new numbers as soon as they pass away. |
Él está llamado a heredar 2,5 millones una vez que sus padres fallecen. | He's set to inherit 2.5 million once his parents pass away. |
Eres un buen muchacho, Oscar y sufrí terriblemente cuando falleciste. | Yes, you're a good boy, Oscar... and I grieved terribly when you passed away. |
Julieta, han pasado 60 años desde que falleciste. ¿No es sorpresa o si? | Juliano, it has been 60 years since you passed away. It's no surprise, is it? |
"Aya vivió durante otros 5 años" "Tenia 25 años y 10 meses cuando falleció" | (Aya lived for another 5 years...) (She was 25 years 10 months when she passed away ) |
"Bueno, no lo hice con Timothy". Y cuando Timothy falleció hace unos años, y cuando nació Niall, pensé: "Bueno, ahora definitivamente lo haré". | and then Timothy passed away a few years ago, and then when Nial came along, |
"Choi Soo Jin desaparece. Su asesinato se oculta." ...él no respondió y ni siquiera vino cuando ella falleció. | Choi Soo-jin disappears Her murder is concealed Even when his wife called, saying that she was sick, he didn't answer and didn't come when she passed away. |
"Cuarenta y seis días después, falleció." | "Forty-six days later, he passed away." |
"Ellis Hinkley, residente durante mucho tiempo en el condado de Absaroka, falleció el viernes". | "Ellis Hinkley, long-time resident of Absaroka county", "passed away on Friday. |
A fin de divulgar circunstancias y eventos acaecidos en esta propiedad debo informarles que los exdueños fallecieron en esta casa. | In the interest of full disclosure, I must inform you that the previous owners passed away in the house. |
Ah, bueno, fallecieron hace unos años. | Oh, well, they passed away a few years ago. |
Cuando ellos fallecieron, ni siquiera apareciste. | When our parents passed away, you didn't show up at all. |
Cuando intento, veo a aquellos que fallecieron por mi estupides. | When I try to, I see those who have passed away due to my foolishness. |
Cuando los Presidentes Deng fallecieron | When Chairmen Deng passed away |
Se espera que fallezca pronto. | He's due to pass away soon. |
¿No hay nada imperecedero nada que no fallezca? | Is there nothing which is deathless, nothing which does not pass away? |
Si no tienes testamento, entonces cuando fallezcas, todas tus cosas serán retenidas. | If you don't have a will, then when you pass away, everything you own will be held in probate. |
Se filma el video antes de que fallezcan. | You shoot the video before they pass away. ...most of the time. |
Será tiempo suficiente para que los piojos se duerman, se asfixien, y fallezcan. | That will be enough time for the lice to fall asleep, suffocate, and then pass away. |
Y hasta que fallezcan de dolor, puede que yo también sea el origen de la vida, Para todas aquellas esferas de seres variados, que enseñan hasta los confines del espacio... | And until they pass away from pain, may l also be the source of life, for all those realms of varied beings, that teaches unto the ends of space ... |
"El célebre comediante Lewis Black ha fallecido." | "Noted comic Lewis Black has passed away. |
"Lamentablemente, Grace Walker esposa del fallecido Grant Walker murió el 7 de Enero de 1949. | wife of the late Grant Walker... passed away on January 7, 1949. |
"Nicholas Faraday, respetado profesor de química en el Instituto Union fallecido el Martes, 13 de Marzo." | "Nicholas Faraday, "beloved chemistry teacher at Union High School passed away Tuesday, March 13th." |
# Guiados por la luz de la luna todos han fallecido... | ♪ Lulled by the moonlight have all passed away |
'..ha fallecido en un accidente aéreo.' | '..passed away in a plane accident.' |