Get a Russian Tutor
to argue
- Джек не живой чтоб спорить,
- Jack's not alive to dispute it,
- Не смей спорить со мной при людях!
Don't you ever dispute me in public. Do you understand ?
- Я думаю, это просто нелепо - спорить о таких вещах.
- I think it is ridiculous to dispute about such things.
Вроде как неправильно, но я не знаю достаточно о звездах, чтобы спорить.
That doesn't sound right, but I don't know enough about stars to dispute it.
Да ладно вам спорить, главное - взяли.
Come, don't dispute. Most important we've got it.
С этим я не спорю, но...
I don't dispute that, but...
Сложно и ужасно, не спорю.
Sophisticated and terrifying, I do not dispute.
Что ж, я не спорю.
That, I do not dispute.
Я не спорю, есть и предвзятость либералов.
I don't dispute there's a liberal bias too.
* Она никогда не спорит с ним... *
* She never disputes him... *
Никто не спорит с этим, милорд, даже те, кто вас презирает.
Oh, no one disputes that, My Lord, not even the multitudes who despise you.
Никто не спорит, что в прошлом под вашим руководством мы достигли невероятного прогресса во многих областях науки.
Nobody disputes that in the past, under your guidance, we've made incredible progress in many fields of science.
"Об истоке Нила до сих пор спорят.
"The source of the Nile is still disputed.
- Это они спорят о своей религии.
- They are in dispute over their religion.
Двое мужчин спорят о собственности на стаю цыплят...
Two men dispute the ownership of a flock of chickens...
Они спорят из-за денег или, может быть Джонс хочет завязать.
There's a dispute over money or maybe Jones wants to tie up loose ends.
Почему они спорят о своей религии?
Why do they dispute over their religion?