- Recetas para dispensar. | Prescriptions to dispense. |
Así, cuando mi padre vino a casa sintiéndose tan dispuesto a dispensar una obligación, se salteó la otra, sorprendió a mi madre... | So on the occasion my father came home and was feeling so keen to dispense one obligation he skipped the other, he surprised my mother... |
El Sr. Currie, boticario... que ya no podrá volver a dispensar medicamentos. | A Mr. Currie, chemist... no longer available to dispense medicine. |
Estaba obligado a dispensar los sacramentos, porque una parte sacerdotal indeleble permanece en mi alma. | I was obliged to dispense the sacraments, because an indelible priestly character remains on my soul. |
La Sra. Johnson... está ahí para servir de apoyo a las pacientes, no para dispensar información médica durante los reconocimientos. | "Mrs. Johnson"... uh, is there to offer support to patients, not to dispense medical information during exams. |
Este Protestante Rodin me dispenso la dosis porque esperaba heredar mi taller. | This Huguenot Rodin makes me dispense the dose because he hoped to inherit my workshop. |
Creo que el universo dispensa justicia rápida. | I think the universe dispenses swift justice. |
En Los Angeles hay un cajero rosa que dispensa de todos los tipos de cupcakes las veinticuatro horas. | In Los Angeles there is a pink A.T.M. And it dispenses all kinds of cupcakes 24 hours a day. |
La autorización viene de Dios, quien dispensa con la burocracia es la iglesia. | Permission I have, from God, which dispenses with Church bureaucracy. |
Nuestro farmacéutico los dispensa. | Our pharmacist dispenses them. |
Señor Casanova, vuestro acuerdo con el conde os dispensa de comer con la servidumbre y con los soldados. | Mister Casanova, your agreement with the count dispenses you from eating with the servants and the troops. |
El hombre que asesinaste no era un santo pero nosotros no dispensamos la vida o la muerte sólo porque alguien nos ofende. | Oh... the man you killed was no saint but we don't dispense life or death just because somebody offends us. |
Hacemos historias completas dispensamos medicamentos con las correspondientes medidas de seguridad y así ayudamos a los pacientes, doctor Pratt. | We keep accurate records we dispense medication with proper safety precautions and we're there for our patients, Dr. Pratt. |
La cortesía militar ya no se practica aquí, dispensamos de ella. El es Kevin Scott. | Since military courtesy isn't practical here, we'll dispense with it. |
no dispensan la terbinafina en la enfermería de la cárcel. | they do not dispense terbinafine in the jail infirmary. |
En los días antes de los Targaryen, la Fe Militante dispensó la justicia de los Siete. | In the days before the Targaryens, the faith militant dispensed the justices of the Seven. |
Ningún hospital dispensó cisapride en casi tres años. | No hospital's dispensed cisapride in over three years. |
Oiga, señor, usted dispense. | Hey, mister, you dispense. |
Su Santidad Ie ruego que me dispense de este honor. | Your holiness I beg you to dispense me from this honor. |
¿Hemos de pedir al Papa que le dispense de su dispensa por razones de estado? | We are to ask the Pope to dispense with his dispensation, also for state reasons? |
Admiramos tu misericordia y estamos abiertos a tu consejo, pero antes de que dispensemos juicio. | We admire your mercy and are open to your advice, but before we dispense judgment. |
A partir de aquí, todos nuestros vuelos son coordinada y planificada, la flota dispensado para dar servicio al norte. | From here, all our flights are coordinated and planned, the fleet dispensed to service the north. |
He venido porque su hijo ha olvidado darme el donativo del sacramento que le he dispensado. | I came because your son forgot to give me The donation for the sacrament that I've dispensed. |
Su suplemento alimenticio personalizado le ha sido dispensado. | Your personalized meal supplement has been dispensed. |
Y puesto que dudo que se habría sentado aún para él, probablemente dispensado post-mortem. | And since I doubt she would have sat still for it, probably dispensed post-mortem. |
- Eso he oido la Primera Misión Baptista está dispensando medicinas sin licencia farmaceutica . | Yeah,so I heard. Apparently,First Mission Baptist is dispensing meds without a pharmacy license. |
El bendito padre, dispensando cuidados pastorales, todo vestido de negro. | The holy father, dispensing his pastoral care, all dressed in black. |
Madre e hija estaba destinadas a vagar de una aldea a otra, dispensando antiguos remedios de cacao viajando con el viento. | Mother and daughter... were fated to wander from village to village... dispensing ancient cacao remedies... traveling with the wind. |
Pretende que es gentil y triste con la esposa con Alzheimer en casa, dispensando sabiduría zen de su medio siglo como cirujano. | He pretends he's all gentle and sad with the Alzie wife at home, dispensing zen wisdom from his half century of being a surgeon. |
Su pueblo iba de aldea en aldea, donde el viento los llevaba dispensando antiguos remedios Jamás asentándose en un lugar. | Her people moved with the North Wind... from village to village... dispensing ancient remedies... never settling down. |