
to cluck
- Tienes que cloquear.
You're supposed to cluck.
Así que... las gallinas viejas... ¿a qué han venido a cloquear?
So... you old hens... what have you come to cluck about?
Tienes que cloquear
- You have to cluck.
Es un cloqueo.
It's a cluck.
Si lo estuviera, estaría haciendo ese extraño sonido de cloqueo con la lengua.
If I were, I would be making a strange clucking sound with my tongue.
Todo el día lo mismo, el mugido de las vacas y el cloqueo de las gallinas.
All day long, it's moo the cows and cluck the hens.
Visitaba la granja de mi amigo... y les rompía las patas a los pollos. El cloqueo me molestaba, así que les daba patadas.
I'd go visit my friend's farm and break the legs of his chickens because their clucking sound really bothered me
Yo no cloqueo.
You know, that-that clucking noise that you make. I do not cluck.
¿Por qué no cloqueas para nosotros? Chico-gallina.
Hey,why don't you cluck for us,chicken boy,huh?
En los bancos de los Tres Mares ni un solo perro ladra, ni cloquea una gallina.
On the banks of the Three Seas not a single dog barks, nor hen clucks.
Eres una gallina y las gallinas cloquean.
You're chickens. Chickens cluck.
Los pavos no cloquean sino que gluglutean.
First of all, we don't cluck, we gobble, OK?
Y las gallinas cloquean
And the chickens cluck
¿No oyes cómo cloquean las gallinas?
- Do you not hear the chickens clucking up a storm? - But--
No cloquee a mi alrededor como una gallina vieja.
Don't cluck around me like an old hen.
No soy un gran admirador de ese "ladre como un pollo, cloquee como un perro".
You know I am not a big fan of that bark like a chicken, cluck like a dog, stuff.
No soporto a estas titis balbuceando y cloqueando.
I can't stand these chicks blubbering and clucking.
Pero es considerado comida si si aún está viva y cloqueando?
But is it considered food if it's still alive and clucking?