- Tienes que cloquear. | You're supposed to cluck. |
Así que... las gallinas viejas... ¿a qué han venido a cloquear? | So... you old hens... what have you come to cluck about? |
Tienes que cloquear | - You have to cluck. |
Es un cloqueo. | It's a cluck. |
Si lo estuviera, estaría haciendo ese extraño sonido de cloqueo con la lengua. | If I were, I would be making a strange clucking sound with my tongue. |
Todo el día lo mismo, el mugido de las vacas y el cloqueo de las gallinas. | All day long, it's moo the cows and cluck the hens. |
Visitaba la granja de mi amigo... y les rompía las patas a los pollos. El cloqueo me molestaba, así que les daba patadas. | I'd go visit my friend's farm and break the legs of his chickens because their clucking sound really bothered me |
Yo no cloqueo. | You know, that-that clucking noise that you make. I do not cluck. |
¿Por qué no cloqueas para nosotros? Chico-gallina. | Hey,why don't you cluck for us,chicken boy,huh? |
En los bancos de los Tres Mares ni un solo perro ladra, ni cloquea una gallina. | On the banks of the Three Seas not a single dog barks, nor hen clucks. |
Eres una gallina y las gallinas cloquean. | You're chickens. Chickens cluck. |
Los pavos no cloquean sino que gluglutean. | First of all, we don't cluck, we gobble, OK? |
Y las gallinas cloquean | And the chickens cluck |
¿No oyes cómo cloquean las gallinas? | - Do you not hear the chickens clucking up a storm? - But-- |
No cloquee a mi alrededor como una gallina vieja. | Don't cluck around me like an old hen. |
No soy un gran admirador de ese "ladre como un pollo, cloquee como un perro". | You know I am not a big fan of that bark like a chicken, cluck like a dog, stuff. |
No soporto a estas titis balbuceando y cloqueando. | I can't stand these chicks blubbering and clucking. |
Pero es considerado comida si si aún está viva y cloqueando? | But is it considered food if it's still alive and clucking? |