Los coleccionistas hacen bien en codiciar su trabajo. | Collectors are right to covet his work. |
No codiciar la mujer del prójimo es el deber de todo buen musulmán. | Not to covet the wife of another is the duty of every good Muslim. |
Pero si codiciar el honor es un pecado, soy el alma más pecadora que existe. | But if it be a sin to covet honour, I am the most offending soul alive. |
no es prudente codiciar lo que no te pertenece. | It's not good to covet what is not theirs. |
¿Acaso la Biblia no dice que no se debe codiciar la esposa del prójimo? | Doesn't the Bible say not to covet thy neighbor's wife? |
El Sr. Nightingale, el relojero, tiene un conocimiento que codicio, pero desafortunadamente, parece haber buscado su propia muerte antes de que pudiese arrebatárselo. | Mr. Nightingale, the clockmaker, has knowledge I very much covet, but distressingly, it seems he sought to murder himself before I could take it for my own. |
No codicio lo que tienen mis padres. | I don't covet what my parents have. |
Su sangre es un regalo que codicio, y todavía nadie me lo ha dado. | His blood is a gift I covet, and yet no one gives it me. |
Te codicio y si codicio un espíritu, lo controlo. | I covet your spirit, and any spirit I covet, I control. |
Como símbolo de buena fe, he accedido a los fondos de la familia para hacerte una oferta que debería durarte varias décadas, ya que sé lo mucho que codicias nuestro estilo de vida. | As a sign of good faith, I've accessed family funds to make you an offer that should last several decades, since I know how much you covet our lifestyle. |
Hace tiempo que codicias el territorio de Cronos. | You have long coveted Cronus' territory. |
La codicias. | You covet it! |
Oh, codicias mi personal de cocina. | Oh, you covet my kitchen staff. |
Todos saben que codicias ser gobernador de esas tierras ricas. | Everyone knows you've been coveting the idea of a governorship... in those rich lands. |
- Ella codicia el trono de Arturo. | She covets Arthur's throne. |
Es un hombre que codicia la atención de los medios. | This is a man who covets, perhaps thrives on media attention. |
La codicia. | He covets. |
La conozco. Es la novia a quien mi maestro codicia. | You're the bride my master covets. |
Está visto que somos bárbaros que codiciamos sus tierras sagradas. | It's obvious that we're barbarians who covet their sacred lands. |
No codiciamos las vidas o bienes de ninguna persona. | We do not covet the lives or goods of any people |
Pero y si no puede... Y si no está abierta a nuestro camino... Arriesgaría todo lo que esperamos conseguir, todo lo que codiciamos | But if she can't, if she's not open to our way, it would risk everything we hope to achieve, everything we covet. |
Porque ambicionamos... no... codiciamos lo que no es nuestro: | Because we covet, nay, we lust after what is not ours. |
Del mismo modo que vosotros codiciáis la posibilidad de expansión a los Territorios Inexplorados que os daríamos | In the same way you've coveted the expansion room the Uncharted Territories would give you. |
Esto es lo que codiciáis en este juego. | This is what you covet in this This is what you covet in this game. Game. |
Habláis como un desheredado, sin interés por la pintura ni el dibujo, ni incluso por la perspectiva de la hacienda que codiciáis de esta posición. | You speak, of course, Mr. Talmann, like a disinherited man. Uninterested in painting or draughtsmanship. Uninterested even in the prospect of the estate... you covet from this position. |
Le da el contraste necesario a todo lo que codiciáis A todo lo que es bueno... Y ahí reside nuestro problema mutuo | It gives the necessary contrast to all that you covet... to all that is good... and therein lies our mutual problem. |
" ellos realmente codician lo ridículo del mundo | "do they really covet the world's ridicule |
"En el miedo, los tontos codician el pecado | "In fear, fools covet the currency of sin |
Durante miles de años, los pastores han luchado para proteger la cruz de aquellos que la codician... | For thousands of years, Shepherds have struggled to protect the cross from those who covet it... |
Las monjas no son pura sangre, ni obras de arte que se codician... para el disfrute egoísta de un hombre. | Nuns are not thoroughbreds nor works of art to be coveted for one man's selfish enjoyment. |
Los anunciantes codician esta audiencia. | Advertisers covet this demographic. |
Lo codicié desde que tengo memoria. | I coveted it as long as I could remember. |
Lo codicié durante 2 semanas. Luego fui a la tienda y pedí piedras para el mechero de mi padre. | I coveted it for two weeks, and then I went into the shop... and asked for some flints for my father's lighter. |
Lo que codicié por años es ahora mío, y lo único que siento es miseria. | Things I've coveted for years are mine now, and all I feel is miserable. |
Pero una vez que lo vi por mí mismo... lo que significa ser especial, poderoso codicié lo que tenías. | But once I saw for myself... what it means to be special, powerful... I coveted what you had. |
Todo lo que siempre había soñado, el trabajo que codicié desde que era muy joven, y finalmente lo obtuve. | Everything I always dreamed of, the job I'd coveted ever since I was a young man, I finally had it. |
Siempre codiciaste todo lo que tuve, siempre. | You've coveted everything that I've ever had, always. |
Lancelot codició mucho más que el beso de una reina. | Lancelot coveted far more than a kiss from a queen. |
O por el artista él o por el pasha que codició la belleza, creyendo que tenía derechos sobre ella, sin voluntad de verla en los brazos de otro. | Either by the artist himself or by the pasha who coveted the beauty, believing he had rights over her, unwilling to see her in the arms of another. |
El que codicie una corona, que lo salve, que me lo devuelva. | Let whoever covets a crown save him, give him back to me. |
Fijaos, la muerte de este bribón que se hace llamar Sir Boss... se hará leyenda, será una advertencia a todo el que... codicie a la prometida de otro. | Mark you, the death of this knave... who calleth himself Sir Boss... shall become legend, a warning to all... who would covet the betrothed of another. |
Haz que Phoebe codicie tu poder, y las dos tendremos lo que queremos. | Make Phoebe covet your power, then we'll both get what we want. |
Luchamos por el éxito de la Revolución, más no codicie el reconocimiento. | We strive for the success of the Revolution, but do not covet recognition. |
¿Qué ocurriría si esto llega a los oídos de algún otro Señor que codicie sus tierras? | What if this got out to a feudal lord that covets your fief? |
Celebra lo que Dios te ha dado, y no codicies más. | Enjoy what God gave, and do not covet more. |
No codicies... lo que está sobre la tierra... sino prefiere lo que está en el cielo. | "Do not covet "that which is on earth "but rather that which is in heaven. |
Y si no es tuyo no lo codicies. | And if it's not yours, don't covet it. |
Así que no olviden esto cuando sientan maldad en su corazón. O cuando engañen o roben o sientan lujuria, odien o codicien, lo que sea que hagan o planeen hacer, o que hayan hecho. | So remember that when you practice whatever evil's in your heart... or when you cheat or steal or lust or hate or gossip or covet or whatever it is that you do or you're planning to do or you have done. |
¡Hagan sus pedidos por cualquiera de los hombres que codicien! | Place your orders for any of the men you covet! |
(Locutor) Los cuartos de final, concursantes Eliminados de han regresado alacocinaMasterchef Una Segunda OPORTUNIDAD En Un DELANTAL blanco codiciado. | (Announcer) The last eight eliminated contestants have returned to the Masterchef kitchen for a second chance at a coveted white apron. |
- Tenia un trabajo codiciado de televisión de segunda clase. | - I've had a coveted television job in a class iI market. |
...lucharán por el codiciado trofeo del campeonato. | ...the coveted championship trophy! |
A todos vosotros, niños de entre ocho a trece años, os ha unido vuestra pasión y vuestra habilidad,y uno de vosotros 16 ganará 100.000 dólares y el premio más codiciado del mundo culinario, el trofeo de MasterChef Junior. | You 8 to 13-year-olds are all united by your passion and your skill, and one of you 16 kids will win $100,000 and the most coveted prize in the culinary world, the MasterChef Junior trophy. |
América es el premio codiciado por las despóticas megacorporaciones que ahora dominan nuestro planeta. | America is a prize coveted by the despotic mega-corporations that now dominate our planet. |
Embaucadores que se movían como gitanos, codiciando riquezas y enseñando bien a su hijo. | Swindlers who moved about like gypsies, coveting affluence and teaching their son well. |
Gray tiene uno que he estado codiciando durante meses. | Gray has one that I've been coveting for months. |
La está codiciando. | He's coveting. |
¿Qué estás codiciando, cariño? | What are you coveting, sweetie? |