Get a German Tutor
to leave out
Aber du könntest das mit "Jeffrey" weglassen.
Obviously, you could leave out the Jeffrey bit.
Die unanständigen Sachen würde ich weglassen.
All the dirty parts I'd leave out.
Ich bezweifle, dass sie den Teil weglassen würde, wo ihre Mutter sich gewehrt hat.
I doubt she would leave out the part where her mum fought back.
Um perfekt deutsch zu sprechen und den jiddischen Akzent zu verlieren müssen Sie nur den Humor weglassen.
To speak perfect German and to get rid of the Yiddish accent, just leave out the humor.
Wenn wir die Bewaffnung weglassen, sollte es gehen.
If we leave out the guns, we should be okay.
Du hast nur bequemerweise den Teil über mich auszunutzen weggelassen.
You just conveniently left out the part about using me.
Ich hab die Kleinstadtnutte weggelassen, weil du nett zu mir bist.
N... I left out the "townie ho" part, because I feel like you're being nice to me, even though you are doing it in a scary, threatening way.
Ja, nun, ich hab den Teil über Vergeltung weggelassen.
- Yes, well, I left out the part about vengeance.
Sie haben eine Schlüsselinformation weggelassen, nicht wahr?
You left out a key piece of information, didn't you?
Sie haben nur die Vorgeschichte seiner Herzprobleme weggelassen,... weil sie diese Studie brauchten.
They just left out the history of his heart problems because they needed this trial.
Was ich weglasse, ist, dass er das kurz nach deren Tod getan hat.
But what I leave out is he did that right after they died.