"Дорога у дома", может будешь шагать ещё громче? | Hey, Roadhouse, walk a little louder, why don't you? |
...И шагать, с наполненным сердцем, к нашей колокольне... | And walking with a happy heart to the belfry of his village |
Pасставлять ноги на ширину плеч и шагать так, будто в штанах страусиные яйца... | Keeping my legs spread wide and walking like I had bulls balls... |
А затем я начинаю шагать. | And then I start walking. |
А потом нам пришлось шагать пешком всю дорогу обратно. | And then we had to walk all the way back. |
В тиши одиночества шагаю домой | I'd simply gaze at them and walk away |
Пока шагаю, подготовлюсь. | I'II walk... and meditate. |
- Ты шагаешь на месте. | - You're walking in place. |
Если подозреваешь, что шагаешь в ловушку, поиск мест, где засели злодеи, вероятней всего приведет тебя к гибели. | If you suspect you're walking into an ambush, searching for where the bad guys are hidden is probably going to get you killed. |
Ты вызываешь больше уважения у своих сотрудников. Ты шагаешь с поднятой головой. | Commanding more respect from your co-workers you're walking a little taller. |
Ты странно шагаешь. | The way you're walking. |
Ты шагаешь среди них. | You walk among them. |
Можешь поверить, что Анджелина Джоли шагает этим коридором. Каждый раз она приезжает для примерки с Элли? | Can you believe that Angelina jolie walks this very corridor every time she comes for a fitting with Ellie? |
Слон шагает по саванне! | An elephant walks through the savannah! |
Смерть шагает на четырех лапах | "Death walks on all fours." |
Со мной шагает душа моя. | My soul walks with me. |
Ты на самом деле думаешь, что он будет шагать меньше с тобой в желудке? | Do you really think it will walk fewer miles with you inside him? |
Ага, вы такие шагаете, прекрасный закат, и никаких трупов вокруг нет... | Yeah, you two walk off into the sunset, no dead bodies strewn behind... |
И если вы шагаете через поле, особенно вечером, насекомые поднимаются в прекрасные большие облака. | If you step over this, especially in an evening, and you walk through this, the insects come up in great big clouds. |
Вот по лесу они вдвоём шагают не спеша, и слышит Груффало: | They walked and walked, till the Gruffalo said: |
Вот через лес они опять шагают друг за дружкой, | They walked some more... |
Я никогда этот фильм не видел, но насколько я понимаю, там есть сцена, в которой они вот так шагают в ряд. | I've never actually seen it, but as I understand, there's a scene where they all walk in a row like this. |
- Лидия, заткнись и шагай. | Lydia, shut up and walk. |
- Пэт, шагай. - Мне страшно. | - You're gonna have to walk. |
...может оставим ей записку? шагай, давай. Два с половиной человека, Сезон 07 Эпизод 07 | *** just keep walking |
А ну, Джоуи, шагай! | Come on, Joey, walk on. |
Выходи, и шагай отсюда. | Get out and start walking away. |
Забирайте свои вещи и шагайте. | Now, you pick up your personal belongings and start walking. |
Как только вы выходите из самолёта шагайте прямо на пропеллеры. | The moment you step off the plane, walk into the propellers. |
Тогда шагайте. | Then walk. |
Шагайте, шагайте, утренние прогулки полезны для здоровья! | Walk, walk, a nice morning walk is good for your health. |
Это верно, давайте шагайте! | That's right, keep walking! Over here! |
И еще раз шел я вперед вдоль тех же коридоров, шагал дни напролет, месяцы, годы, навстречу вам. | And once again I walked down these same corridors, walking for days, for months, for years, in search of you. |
Он шагал вдоль шеренги, стреляя в людей из пистолета. | He walked down the line shooting every other man with the pistol. |
Он шагал по улице, и его сердце обратилось в свинец, потому что он узнал, что завтра Хлоя умрёт. | He walked down the street with a leaden heart because the next day, Chloe would die. |
В туманном призрачном мире люди умирали молча, случайно, анонимно, а она исполняла свои обязанности, не замечая втаптываемых в грязь жертв, по которым она шагала. | In the vague, unreal background, people die, silently, casually anonymously, as others perform their duty victims trampled into the mud, over whom she walked, unseeing |
Она шагала легко, словно маленькая девочка. | Like a little girl, she stepped lightly as she walked. |
Она шагала совершенно уверенно. | She walked with absolute certainty. |
Оливер, с одним из самых опасных мужчин, которые когда-либо шагали по земле. | Oliver, with one of the most dangerous men that has ever walked the earth. |
Ты веришь, что просто проходишь мимо, шагая по бульварам, перемещаясь по городу, двигаясь вослед за толпой, проникая в игру теней и трещин. | You believe that you are just passing by, walking down the avenues, drifting through the city, dogging the footsteps of the crowd, penetrating the play of shadows and cracks. |
Я провел час шагая туда-сюда по этому коридору пытаясь набраться смелости пойти и постучаться в дверь | I spent an hour walking up and down that hallway, Trying to get up the courage to go and knock on that door. |
Я сделал себе жизнь шагая между воровством и одалживанием, но это? | I made a good living walking the line between snatching and borrowing but this? |