"A" flog nach Montecito, um mich zu erschrecken und es klappte. | "A" flew to Montecito to scare the crap out of me, and it worked. |
"Atomo Vision", "Rumble Rama"... man braucht viel mehr, um heute noch jemanden zu erschrecken. | Atomo Vision, Rumble Rama... it takes a lot more to scare people these days. |
"Die einzigen Storys, die zählen, sind die, die einen zu Tode erschrecken." | The only stories that mattered were the ones that scared you to death! |
"Wo sie doch so leicht zu erschrecken ist!" | But she would wake up of course, easily scared as she is. |
'Im Kinderzimmer sollst du erschrecken, 'meide Gifte, die sich verstecken.' | "A child's room is where you scare, "but avoid the toxicity lurking there." |
"Wer mir Angst macht, den erschrecke ich zu Tode!" | "Frighten me, and I'll scare you to death!" |
- Ich erschrecke sie. | - It's just to scare them. |
- Ich hoffe, ich erschrecke Sie nicht. | I hope I didn't scare you. |
2, 3 Tage, ich stöbere ihn bei einer Freundin auf und erschrecke ihn. | Two, three days, I chase him down to a girlfriend's and scare him. |
Das habe ich befürchtet. Ich erschrecke niemanden mehr. | I don't scare anyone anymore. |
- Und deswegen erschreckst du die Pferde? | - And that's why you scared the horses? |
- Und wenn du sie erschreckst? | - And are still more scared. - And fall into the arms of the priests. |
- Weil du sie immer mit Swinger-Klub-Witzen erschreckst und sie wegbleiben. | - Because every time we do you make jokes about swinging and scare them away. |
Dass du mich so erschreckst. | Me so scared. |
Du bist manchmal knurrig wie ein Bär. Aber du erschreckst nur dich selbst. | You are such a big, bad bear at times, you only scare yourself. |
'Billy, hast du mich erschreckt! | Billy, you scared me. |
(Glas zersplittert) Du hast mich zu Tode erschreckt! | You scared the crap out of me! |
(Mädchen) Du hast mich erschreckt! | You scared me. |
- Aah! Meine Güte, du hast mich erschreckt. | Jeez, you scared the crap out of me. |
- Dein Geschrei hat Jenny erschreckt. | -You scared Jenny with your yelling. |
"Und das erschreckte mich." | That's what scared me. |
"Und erschreckte mich zu Tode" | And scared me right out of my wits. |
An diesen Moment, als ich dich im Wald erschreckte, und du hattest Mordgelüste im Blick, aber so eine Art Baby-Mord. | You know, that moment I scared you in the woods, and it was--there was murder in your eyes, but it was, like-- it was baby murder. |
Das erschreckte mich. | But it scared me. |
Denk mal nach... er erschreckte den Kerl, der sie in der Tankstelle belästigte, er versuchte, Sie mit... | Think about it ... he scared the guy who was harassing her at the airport. |
- Sie erschreckten mich. | - You scared me. |
Aber sie spielt das mit dem erschreckten Teil nicht. | Yeah, but she's not making up the scared part. |
Weckten die Kinder und erschreckten meine Frau halb zu Tode. | Woke up the kids and scared the missus half to death. |
Wir erschreckten seit Jahrhunderten keinen mehr. | We haven't scared people in centuries. |
Ach, meine Liebe, erschreck mich nicht! | Don't scare me... |
Dann erschreck mich doch mal, Schwester. | Sis, do... do something to scare me. |
Dreh dich um und erschreck sie. | Turn around and scare them. |
Du Bastard, erschreck mich nicht noch einmal so. | You bastard, don_BAR_t scare me like that. |
Du weißt schon, erschreck ihn oder mach ihn wütend. | You know, scare him or get him angry. |
Bitte starr nicht so, es ist wirklich erschreckend! | Please don't keep staring, it's really scaring! |
Buñuel verkleidete sich gern, nur in einem Laken die Leute auf der Straße erschreckend, ohne ein Wort zu sagen, nur vorbeiziehende Schatten. | Jose Luis Barros Doctor and friend Bunuel always liked to dress up in costumes... even just a sheet on the city walls, scaring people. He wouldn't say a word, just pass by them. |