"... и зеленый рай любви детей, невинный Эдем, полный удовольствий сокрытых..." | "...and the green paradise of children's love, the innocent eden, filled with furtive pleasures..." |
"Бедный невинный белый мальчик стал жертвой ужасной чернокожей женщины из коррумпированой африканской страны. | 'Poor innocent white boy falls prey to evil black woman from corrupt African state.' |
"Напряжение этого сезона сказалось и на мне, и я слишком остро отреагировал на вполне невинный вопрос журналиста которого мы все знаем, ценим и уважаем. | " The tension of the season got to me and I overreacted to an innocent question from a journalist we all know to be of the highest caliber. |
- Нет. - Какой-нибудь невинный прохожий, или даже ребенок. Нет. | Some innocent person, some kid maybe, even. |
- Ну, общеизвестный имидж у них довольно невинный. | Well, the public image is innocent enough. |
"Во времена нужды, когда другие отчаивались с виду невинные дети становились героями полные мужественной решительности и хладнокровия. | "In time of need, where others despair, heroes rise from seemingly innocent children filled death defying determination and icy cool head." |
"Мне не нравятся невинные люди". | 'I don't like innocent people. ' |
"когда город в огне, и невинные умерщвляют друг друга... | When the city was on fire, and innocents are killed each other. |
*Мы делаем невинные вещи* | ♪ What we do is innocent ♪ |
- Беззащитные, невинные жизни. | Defenseless, innocent lives. |
! На этой планете нет невинных. | There's no one on this planet who's innocent. |
! Наставляешь оружие на невинных женщин! | Pointing guns at innocent women. |
"Бездомные лунатики убивают невинных граждан. | "Homeless lunatics, they kill innocent citizens. |
"Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания. | "Despotism is killing innocent people so that the guilty don't escape. The Committee thought the Republic needed a period of despotism. |
"Неужели тебя правда больше заботят доходы и расходы, чем чувства беззощитных невинных детишек? | "Do you really care about the bottom line "more than the feelings of helpless innocents? |
"Выглядишь мило, бесстыдник" "Кажешься невинным, охальник" | ♪ You look lovable, O pervert, You look innocent, O pervert. |
"Соблазнённый её невинным поцелуем". | "Tempted by her innocent kiss." |
- Он хорошо знаком с системой, и знает, что сказать, что бы выглядеть невинным. | He's been through the system enough to know exactly how to sound innocent. |
- Слова одного старого друга... который однажды нашёл меня в лондонской подземке, когда я пыталась отомстить за сестёр совершенно невинным туннелепроходцам. | - The words of an old friend, who once found me in the London Underground attempting to avenge my sisters on perfectly innocent tunnel diggers. |
- Это может быть совершенно невинным. | - It could be totally innocent. |
- - Да. Он создал их добрыми и невинными, но затем они избрали дурной путь. | He created them good and innocent, it's just that they chose the wrong path. |
- Нет, мы остаемся в гостинице пока шумиха не успокоится, будем выглядеть невинными ягнятами. | -No, we're staying at the hotel till the whole affair calms down, looking as innocent as little lambs. |
- Он сейчас с вице-президентом и другими невинными людьми. | Was he hit? He is with the vice president and other innocent people. |
Golden Axe, в той или иной форме, жертвовала невинными три тысячи лет и мы никогда так не стопорились, как в последний раз. | Golden Axe, in one form or another, has been sacrificing innocents to the labyrinth for 3,000 years and we have never seen a stock bump like we got off our last offering. |
¬ы можете говорить что угодно об американцах, можете называть их умными, тупыми, невежественными, невинными, наивными, доверчивыми, ведущимис€, как хотите.. | You can say what you want about Americans, you can call 'em smart, dumb, ignorant, innocent, naive, gullible. easily-led, whatever you want... You're gonna have to deal with them, 'cause you're in the television business now! |
"Дети невинны. "Я всегда оберегал детей. | '..babies are innocent, 'and I have always felt very protective of children.' |
Акулы невинны? | Sharks, innocent? |
В конце концов, мы не полностью невинны, не так ли? | After all, we're not entirely innocent, are we? |
В состоянии покоя наши Активы невинны и беспомощны как дети. | In their resting state, our Actives are as innocent and vulnerable as children. |
В состоянии покоя... наши Активы невинны и беспомощны как дети. | In their resting state, our Actives are as innocent and vulnerable as children. |
! Ты убила невинного человека! - Все в порядке. | You've killed an innocent man! |
"Нет ничего чище, чем сон невинного в то время как нечестивец никак не обретет покой" | "There is no sleep like the sleep of the innocent, while the wicked will never find rest." |
'очешь сказать, что предпочитаешь продавать медикаменты и не хочешь расследовать дело о наЄмных убийцах? " оправдать невинного человека, обвинЄнного в убийстве? | Are you telling me you would rather sell pharmaceuticals than foil an assassination plot and clear an innocent man that's been accused of murder? |
- Благослови и помоги этим мужам, Отче, в праведном деле их, ...дабы поймали они убивцев люда невинного... | Bless and keep these men, Father, in the righteousness of their mission to hunt down the killers of innocent men... |
- В тебе нет ничего невинного. | - There's nothing innocent about you. |
Ваша Честь, я просто пытаюсь убедиться, что невинному ребенку не позволят пропасть из-за пробелов в законах. | Your Honor, I am simply trying to ensure... that an innocent child... isn't allowed to fall between the cracks of the system. |
Вы не позволили бы невинному человеку умереть. | You wouldn't let an innocent man die. |
Вы позволите невинному человеку платить за ваше преступление? | You let an innocent man pay for your crime? |
Да, а вот невинному ребёнку ты ринулся на помощь. | Maybe when you thought he was an innocent boy. |
Дал невинному ребенку появиться на свет | To bring an innocent child to life. |
- На невинном ребенке. | - On an innocent baby. |
Мне достоверно известно, что Паддо, возможно, в невинном приливе лишней энергии выплеснул ведро воды на себя и моего клиента, намочив их обоих. | I am reliably instructed that Paddo, in what may have been an innocent bout of rambunctiousness, flung a bucket of water over my client and himself, rendering them both sodden. |
Не знаю, но, по-видимому, он куда больше беспокоится о невинном Джейкобе, чем о чудовище. | I don't know, but apparently he's more concerned about the innocent Jacob than the beast one. |
Об ассистенте, на первый взгляд милом и невинном, но на поверку амбициозным и жестоким. Советую посмотреть. | It's about an assistant who seems all sweet and innocent but is really quite ambitious and ruthless. |
Просто мысль об одном невинном человеке... | Just the thought of one innocent person... |
! Никто тут не невинен, никто! | No one here is innocent, no one! |
- Кто из нас по-настоящему невинен? | Who of us is truly innocent? |
- Ленсман, я столь же невинен как невеста. - Да да. | Sheriff, I am as innocent as a bride |
- Никто не невинен, Пол. | - Nobody's innocent, Paul. |
- Но ребенок невинен | - But the baby is innocent. |
"Когда невинная кровь прольет невинную кровь," | "When innocent blood sheds innocent blood," |
* Она невинная дева, но ведь и я тоже | * She's an innocent maiden, but then, so am I |
- ... кто невинная жертва, а кто нет! | - ...who's an innocent victim and who's not! |
- Была застрелена невинная женщина. | - An innocent woman has been shot. |
- Делать вид, что я невинная. | Act like I'm innocent. |
"Роковое влечение" Является ли Майкл Дуглас невинной жертвой, или одержимая психопатка - его награда за подлые и противозаконные внебрачные связи? | Is Michael Douglas an innocent victim, or is boiling the bunny his just reward for a cheap, illicit, extramarital affair? |
(И вот я пришел с невинной душой) | I bring home the innocent souls |
- Все еще лакомясь кровью из последней жертвы, он почуял запах невинной семейки. | Still oozing with blood from his last victim, he catches the scent of the innocent family. |
- Вы осознаете, что из-за того, что вы покрывали его два года назад, теперь кровь невинной женщины на ваших руках, правда? | You realize that because you protected him two years ago, you have the blood of an innocent woman on your hands, don't you? |
- И вы выбрали Мисс Палей, потому что она была милой, невинной девочкой? | - And you chose Miss Paley because she was a sweet, innocent girl? |
"Когда невинная кровь прольет невинную кровь," | "When innocent blood sheds innocent blood," |
"Купол" оставил большого Джима в живых, и убил невинную девушку. | "The dome"... let Big Jim live and an innocent girl die. |
'ватит изображать из себ€ невинную овечку. | Drop the innocent act, okay? |
- Джейсон, ты не приходишь на мо. вечеринку.. ..а через 3 дня ты достаешь невинную девушку. | You do not come to a party at my house with Gretchen and then scam on some poor, innocent girl right in front of us three days later. |
- Сестра, спасите эту невинную жизнь. | - Please save this innocent life |
"Я мила и невинна, но у меня есть тайны, от которых волосы встают дыбом". | "I might look sweet and innocent, but I have secrets. Secrets that'll make the hairs on your arms stand straight up." |
"олько € не така€ невинна€ как вы обо мне думаете. | Only I'm not quite the downy innocent you think I am. |
*Но я не так невинна* | ♪ I'm not that innocent ♪ |
- Клянусь вам, я невинна. | -I swear to you, I am innocent. |
"Бьёт в барабан, играет на флейте, а по воскресеньям невинное дитя играет на мате татами." | "Striking the drum, playing the flute, on Sundays the innocent child plays on the tatami mat. " |
"Джесси Джеймс, младший из братьев, имеет лицо нежное и невинное, как у школьницы. | "Jesse James, the youngest, has a face as smooth and innocent as a schoolgirl. |
"Елизавета, вы невинное существо!" | "Elizabeth, you are an innocent. " |
- Если ты не прав, умрет невинное дитя. | - Lf you're wrong, an innocent child dies. |
- Он - невинное животное. | - He's an innocent animal! |
"Кен Уоллес раз или два заставал меня в душе, но это было невинно. | "Ken Wallace walked in on me once or twice in the shower, "but it was innocent. |
"Ночной горшок" это невинно. | "Potty" is innocent. |
*Ничего серьезного, это так невинно...* | Ain't no big deal, it's innocent... |
- Более невинно? | More innocent? |
- Всё очень невинно. | It is completely innocent. |