Вселенский [vselenskij] adjective declension

Russian
20 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
вселенские
vselenskie
universal
вселенских
vselenskih
(of) universal
вселенским
vselenskim
(to) universal
вселенских
vselenskih
universal
вселенские
vselenskie
universal
вселенскими
vselenskimi
(by) universal
вселенских
vselenskih
(in/at) universal
Masculine
вселенский
vselenskij
universal
вселенского
vselenskogo
(of) universal
вселенскому
vselenskomu
(to) universal
вселенского
vselenskogo
universal
вселенский
vselenskij
universal
вселенским
vselenskim
(by) universal
вселенском
vselenskom
(in/at) universal
Feminine
вселенская
vselenskaja
universal
вселенской
vselenskoj
(of) universal
вселенской
vselenskoj
(to) universal
вселенскую
vselenskuju
universal
вселенскую
vselenskuju
universal
вселенской
vselenskoj
(by) universal
вселенской
vselenskoj
(in/at) universal
Neuter
вселенское
vselenskoe
universal
вселенского
vselenskogo
(of) universal
вселенскому
vselenskomu
(to) universal
вселенское
vselenskoe
universal
вселенское
vselenskoe
universal
вселенским
vselenskim
(by) universal
вселенском
vselenskom
(in/at) universal

Examples of вселенский

Example in RussianTranslation in English
"ри сознани€, радостный ум, заботливый ум и вселенский ум.The three minds are, the joyful mind, the caring mind and the universal mind
Горшок известен как вселенский символ... Матери, Великой Матери... БогиниThe pot is know as a universal symbol... for the Mother, the Grand-Mother... the Goddess.
Если только я услышу слова "вселенский" или "дух", я тут же тебя вырублю.I hear the words "universal" or "spirit", I'll cut you off straightaway.
исскуство, которое запечатлело нашу неземную тоску по идеалам, наше бесконечное отчаяние и наш вселенский крик ужаса.The arts, which captured our unearthly longing for an ideal, our endless despair, and our universal scream of terror.
Неужто вселенских откровений?Some revelation about universal values?
Ќо, несомненно, значительно большие шаги на пути централизации власти были предприн€ты самим ѕапой - за€влени€ миру, что он думал, кем он был или кем он хотел бы быть - эдакий монарх вселенского масштаба, держащий на поводке всех правителей земли.But far and away the most centralising step was taken by the Pope himself when he told the world what he thought he was, or what he'd like to be - a universal monarch reigning over all the rulers of the earth.
Ага. Просто воплощение вселенского добра и любви... кидающееся булочками в окружающих.It's a universal daisy chain of peace and love that throws buns at people.
Будет эффект вселенского масштаба.The effect would be universal.
Наша надежда, и, несомненно, наша цель в том, чтобы человечество достигло наилучшего понимания вселенского сообщества самой жизни.It is our hope, indeed, our true goal for human kind to gain a better understanding of the universal commonality of life itself.
Но, она меня тоже ненавидит, так что это компенсируется в планах вселенского масштаба.But she can't stand me either, so we cancel each other out on some universal scale.
Вот тебе вселенская правда.And that is the universal truth.
Это все могло быть сделано неделями ранее, если бы у меня до сих пор была вселенская власть.This all could've been done weeks ago if I still had universal power.
Это вселенская правда.It's a universal truth. Oh.
Вестника безупречной свободы вселенской любви.The perfect freedom of universal love.
Забвронианцы находятся в таком согласии со вселенской истинной, что мы не можем ошибиться.Zabvronians are so perfectly in tune with the universal truth that we don't get it wrong.
И все мы часть вселенской системы, связанные через информацию.We are all now part of a universal system linked together by information.
Но эксцентричная форма вселенской любви.It was a strange way of universal love.
ћен€ всегда возмущала эта иде€ вселенской любви, Ђ€ люблю весь мирї.I was always disgusted with this notion of "I love the world," universal love.
Нет рая, кроме того, где вы обрящете вселенскую любовь, что присутствует в ваших сердцах.There is no heaven, except where you find the universal love that is there in your hearts.
В этом есть определенное вселенское равновесие.There's a certain universal synchronicity to it all.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'universal':

None found.
Learning languages?