Get a Russian Tutor
-Даниель такой же ворчливый, когда голый?
-Is Daniel as grumpy when he's naked?
Ќу, мой ворчливый мужчина.
Well, let's look at the grumpy man in the morning.
И Финн, ворчливый идиот.
'And Finn's a bit of a grumpy sod.
И мы не прячемся под мостами, старый ворчливый тролль.
And we don't hide under bridges, you grumpy old troll.
Либо так либо ворчливый бобер.
It's either that or the grumpy beaver.
Прошли те дни, когда ворчливые старые врачи обследовали пациентов в подвалах своих домов и получали пару куриц в оплату.
Gone are the days of the grumpy old doc... seeing patients in the basement of his house, getting paid a few chickens. - You know what Cuddy's been locked away with Vogler about... all day today and yesterday?
- А ты не станешь из-за этого ворчливым?
- And it won't make you grumpy?
Ну к чему такие хлопоты, если можно просто спросить ворчливого усатого няня.
It's hardly worth the trouble considering, and just ask the grumpy, old babysitter.
Такие выражения, включают механизм превращения в старого ворчливого пердуна.
That's the sentence that triggers turning into a grumpy old fart.
Ты же не хочешь будить ворчливого старого моржа?
You don't want to wake up the grumpy old walrus, do you?
В последнее время ты очень ворчлив.
Y'know, you've been kind of grumpy lately.
Ворчливый гном...почему он был так ворчлив?
Then Grumpy-- what's he so grumpy about?
Если я веду себя, как ворчливая задница.
I can be a grumpy bum.
И в этот раз, Вы пойдете с нами, старая ворчливая ведьма.
And this time, you come with us, grumpy old witch.
Просто Джулия включила ворчливую сучку, а я её попросила прекратить, но дала только больший повод продолжить.
That was Julia acting like a grumpy bitch. And me calling her on it and indulging her at the same time.
- Она может быть очень ворчлива по утрам.
Cos she can be very grumpy in the morning.