"Te voi logodi cu Mine pentru totdeauna; | I betrothe you to me according to the Jewish law. |
te voi logodi cu Mine prin neprihănire, judecată, mare bunătate şi îndurare... şi vei cunoaşte pe Domnul !" Poftim ! | I betroth you to me forever in righteousness and justice, in kindness and in mercy and you shall know God. |
În curând mă voi logodi, apoi căsători! | Soon we'll be betrothed, then married! |
Dacă nu putem căsători acest cuplu tânăr, să-i logodim... înainte de a se despărţi. | If we can't marry this young couple, let's betroth them... before they're separated. |
Să ne... să ne logodim. | We are... to be betrothed. |
- Cu cine te-ai logodit? | Who are you betrothed to? |
- Spune-mi Jean-Baptiste. Si înca ceva: unchiul meu m-a logodit cu Don Alfonso! | There is more: my uncle has betrothed me to Don Alfonso! |
Am crezut că după ce băieţii sunt dezmoşteniţi, vom fi în siguranţă, dar Henry Tudor este logodit cu prinţesa Elisabeth, nepoata noastră. | I thought once the boys were disinherited, we would be safe, but Henry Tudor is betrothed to Princess Elizabeth, our niece. |
Cu dragoste-au visat aceşti monarhi ca-ntr-o zi... să-şi unească împărăţiile. Astfel, astăzi ei au anunţat că Phillip, fiul şi moştenitorul lui Hubert, va fi logodit cu fiica lui Ştefan. | NARRATOR: "Fondly had these monarchs dreamed one day... 'their kingdoms to unite... 'thus, today would they announce... 'that Philip, Hubert's son and heir... 'to Stefan's child would be betrothed." |
Când tu aveai 5 ani şi lvetka 1 an, v-am logodit. | So out with it. When you were five and Ivetka was one, we betrothed you. |