! Que devo fazer? | What should I do? |
""Quem é o Deus ao qual devo obedecer... | "'Who is the Lord that I should obey his voice... |
"A família Fell acredita que devo ser eu "e não eles, a proteger o livro de feitiços das bruxas. | "The Fell family believed it should be I, not them who protected the witch's spell book. |
"Aí está um pensamento que eu não devo dizer em voz alta". | "hey, here's a thought I shouldn't verbalize"? |
"Devo abrir a face do taco, ou devo fazer isto?" | "Should I open the club face, or should I do this?" |
"...deves ouvir a sua música." | "...you should listen to its music." |
"10 coisas que deves saber sobre futebol americano." | "Ten things you should know about fantasy football. " |
"Digo-te, deves ficar com o Ben" | I'm telling you, Ben is the one you should be with. |
"E não deves trair o homem que é." | "And you shouldn't betray a man who is." |
"E se entrares, deves virar à esquerda ou à direita?" | "And if you go in, should you turn left or right? |
! - Não devemos fazer isso. | - We shouldn't do that. |
! Só acho que devemos pensar antes irmos embora. | I'm saying we should think about this before we jump ship. |
"Acho mesmo que devemos aplicar dinheiro nestes estudos." | "I really think we should devote the money to these studies." |
"Acho que devemos sair com outras pessoas" significa: | "I think we should see other people," means: |
"Carlisle, que cristais devemos usar?" | "Carlisle, what crystal should we use? |
- Brendan. - Vós deveis desenhá-la. | You should be the one to do that page! |
- Nunca! - Vós deveis sabei-lo. | You should know! |
A coisa mais importante é que deveis amar o próximo, como vos amais a vós mesmos. | The most important thing is that you should love your neighbor as you love yourself. |
Acho que deveis sair. | I think you should leave. |
! Quando ele as ouvir, vai perceber que devem entrar as três no filme. | Once my uncle meets them, he'll see that they should all be in the movie. |
"A Mamã Urso disse, 'as famílias devem-se manter unidas porque...'" | "Mama Bear said, 'Families should stick together because...'" |
"As coisas não devem ser destruídas, simplesmente amadas." | "All other things to the destruct should draw, only love hath no decay." |
"As meninas solteiras devem andar armadas." | "single girls should always keep a gun in the house" types. |
"As mulheres devem ficar em casa sem se intrometerem." Tu é que o disseste. | "Women should butt out and stay at home." You said so. |
"E não creio que o público deva ser induzido a pensar... induzido a pensar que fiz 15 milhões com lucros de guerra... quando não fiz... | And I don't think the public should be led to believe... "Led to believe." ... on war contracts while I did not. |
"Isto não parece ser uma questão... "na qual o Primeiro Ministro deva tomar uma iniciativa, "e tenho a confirmação de que o Almirantado não a faria, | This does not seem to be a matter in which the prime minister should take initiative, and I have ascertained that the Admiralty would not take it up, so I'm writing to ask if you think the Royal Geographical Society would wish to act |
"Não existe razão pela qual," "um estrangeiro," "deva arriscar-se a tal sacrifício" "pelo país de um outro homem". | There is no reason why you, an outsider, should risk such a sacrifice for another man's country. |
"Não é uma decisão que deva tomar por ti." | "It's not a decision that I should be making for you." |
"Izzie, só porque consegues fazer isso com as pernas não significa que devas." | "izzle,just 'cause you can do that with your legs doesn't mean that you should." |
"Talvez te devas deitar e dormir um pouco." | [Mimicking Nessa] "Maybe you should lie down and get some sleep." |
- Bem, talvez devas, Shannon. | - Well, maybe you should, Shannon. |
- Bem, talvez não devas ficar com isto. | - Well, no, maybe you shouldn't have this. |
- Bom, se vais embora talvez devas levar isto contigo. | - Well, if you're going you should probably bring this with you. |
- Alguma coisa que devamos saber? | Anything else we should know? |
- Bruto, talvez devamos apanhar ar? | - Brutus, perhaps we should get some air? |
- Creio que devamos ter vidas separadas. | I believe that we should lead separate lives. |
- Mais alguma coisa que devamos saber? - Não. | Anything else we should know? |
- Nem eu, mas talvez devamos. Pelo menos assim saberia como te sentes. | I don't want to fight, either, but maybe we should, because then at least I'd know how you feel. |
devais ter mais cuidado com o teu karma. | You should be real careful with karma. |
"Deve ser coisa do destino que vocês dois devam encontrar-se." | "It must be fate that the two of you should meet. " |
"Você e o seu marido devam ir dormir"? | "Your husband should go to sleep"? |
- Não acha que devam ser? | Don't you think they should be? |
- Não acho que devam ir. | - I don't think they should go. |
- Não estou a sugerir que o devam fazer. | - I'm not suggesting you should. |
Basta dizer e eu fornecer-lhe-ei uma lista dos alunos que acredito deverem ser reunidos e mandados embora imediatamente. | You say the word, and I will provide you a list of the students... I believe should be rounded up and shipped off immediately. |
Devia sentir-se honrado por pessoas como nós lhe deverem dinheiro. | He should be honored to be owed money by the likes of us. |
A vida seria mais simples se escolhêssemos nossos deveres... mas não podemos... e não devemos. | Life would be a lot simpler if we could choose our duties and our obligations. But we can't. We shouldn't. |
Bom, não acho que tenhas vindo aqui pensado que ia dizer-te outra coisa que não seja o facto de deveres seguir com a gravidez | Well, I can't imagine you came in here thinking that I was going to say anything other than that you should keep your baby. |
Daí não deveres atirar as cuecas para o chão. | - Which is why you shouldn't throw your underwear on the floor. |
Deveria ser desobrigado de todos os deveres pastorais. | I should be relieved from all pastoral responsibilities. |
E se qualquer um de vossos homens atacar os servos de Sua Majestade... no cumprimento dos seus deveres, isso também é traição, como Vossa Graça deve saber. | And if any of your men should strike against his majesty's servants in pursuit of their duties that is treason too, as your grace should know. |
Apesar de devermos assinalar o facto... que muitas das outras mulheres representam países que não têm piscinas. | Although we should point out... that many of the other women represent countries that don't have swimming pools. |
Bem, existe mais uma boa razão para devermos fugir, está bem. | Well, there's another very good reason why we should elope, all right? |
Certo, devermos ficar ponto a ponto e prontos olhar direto na garganta da RIPLEY. | Okay, we should be peer-to-peer and ready to look right down RIPLEY's throat. |
E se Washington tiver razao e devermos manter isto secreto? | What if Washington's right and we should keep it in the bag? |
Estive a pensar naquilo que disseste hoje... Sobre devermos fazer as malas e fugir daqui. | I've been thinking about what you said earlier, about how we should pack up and go. |