Get a Portuguese Tutor
to discard
"que eu terei de o descartar como a um baralho de cartas marcadas, "e de o deixar entregue ao seu submundo."
"that I shall have to discard him like a soiled pack of cards and leave him to his underworld?"
- Pode dar isso ao Victor para descartar.
You can give that to Victor to discard.
As pessoas com quem trabalha estavam prontas para o descartar assim que cumprisse o seu propósito.
The people you were working with were ready to discard you as soon as you fulfilled your purpose to them.
Consiga alguém para descartar toda água.
Get someone to discard all water.
Ele ousa descartar isso, eles são tão mortos
You dare to discard this one, you are so dead
Como um tagarela, roubo as coisas brilhantes e descarto o resto,
Like a magpie, I tend to steal the shiny stuff and discard the rest.
Como um tagarela, roubo as coisas brilhantes e descarto o resto.
Like a magpie, I tend to steal the shiny stuff and discard the rest.
Então agora, não descarto mais do que 1 kg e meio por semana.
So now, I discard no more than three pounds per week.
Recentemente descartamos a teoria de que ele foi morto por alguém a quem devia dinheiro.
We've recently discarded the theory that he was killed by someone he owed money to.
- Will não pensou que Roland Umber tivesse sido descartado, ele escapou.
- Will didn't think Roland Umber was discarded; he escaped.
Apanhou o que foi descartado e tentou construir outra vez.
She took and grabbed hold of what was discarded And tried to build it upgain.
Apenas viste algo para ser usado e descartado.
You just saw something to be used and discarded.
As águias-rapaces são as primeiras a ver o órgão descartado.
These tawny eagles are the first to notice this discarded organ.
Com o tempo passou a ser qualquer item descartado.
Yes. I did not know that. Eventually, it included any discarded item.
descartam-se de ti.
they discard you.
As que são imprecisas, descartei-as.
Those that are inaccurate, I have discarded.
Forniquei com mulheres e descartei-as como se fossem lixo.
I've fornicated with women and discarded them like trash.
O quero dizer é, que há algumas regras que fui esquecendo ou descartei ao longo dos anos, mas... Dessa não me esqueci.
I guess my point is that there's been plenty of rules I've forgotten or discarded over the years, but that one's always stuck.
Cortaste a minha identidade e descartaste-a como lixo.
You sliced out my identity and discarded it as waste.
A Agnes chegou ao fim do seu caminho, e descartou o aspecto exterior vazio, a que chamamos "corpo".
Agnes has reached the end of her path and discarded the hollow shell, that we call the body.
Depois ganhou juízo e descartou-o como umas botas da estação passada.
She came to her senses and discarded him like last season's Chanel booties.
Em um colchão velho que alguém descartou.
On an old mattress that someone discarded.
Reaproveitei aquilo que a Base descartou.
What the base discarded, I repurposed.
charlotte, creio que haja convidados esperando Iá embaixo. 0u descartou suas boas maneiras também?
I believe there are guests waiting downstairs or have you discarded your manners also?
Agora que os Lannister se descartaram dela, a Sansa terá muitos pretendentes.
Now that the Lannisters have discarded her, Sansa will have many suitors.
Eventualmente, descartaram a teoria quando nenhuma ligação ao desinfestação foi encontrada perto das casas das vítimas subsequentes.
They eventually discarded their theory when no connection to extermination was found in or around the homes of the subsequent victims.
E agora você me descartará.
And now you will discard me.
Então use-me o quanto quiser... de qualquer jeito que quiser, depois descarte-me. Sem compromisso.
Then use me as long as you like any way you like, then discard me.
É a parede de descarte.
It's the discard wall.
Mas foram 3 tiros e ele só recolheu 2 descartes.
But there were three shots; he seemed to only pick up two discards.
Também não é algo que descartemos totalmente.
And it is not something we are discarding altogether.
Há pessoas nesta cidade que vale a pena salvar, ... pessoas boas, e estou farto de gente como tu que as usa, descartando-as, sem pensar duas vezes.
There are people in this city worth saving, good people, and I'm tired of men like you using 'em, discarding them without a second thought.
Inventando coisas novas, descartando as velhas.
Inventing new things, discarding the old.
Deve demorar menos que 3 segundos para descartarem qualquer ideia de rebelião e obedecerem.
It should take you less than three seconds To discard any thought of rebellion and comply.
O Joe Kennedy criou os filhos para terem o que quiser e descartarem o que quiser, sem consideração por ninguém.
Joe Kennedy raised his sons to take what they want and discard what they want with not a flicker of concern for anyone else.
Mas, Max, Assim que descartares o rigor científico, não serás mais um matemático, serás um numerólogo.
But, Max, as soon as you discard scientific rigour, you are no longer a mathematician, you're a numerologist.