Get an Italian Tutor
to do
- Lo so, Uno che preferisce cambiare lavoro per non confessare il tradimento alla moglie, - non ha le palle per licenziarsi.
Guy who signs a non-compete instead of just telling his wife that he cheated doesn't have the guts to quit.
- Non so se sia possibile licenziarsi da un lavoro che non e' nemmeno reale, ma... lo faccio.
- I don't know if it's possible to quit a thing that isn't even a real thing, but I do. I-I quit.
Forse pensa che licenziarsi non migliorerebbe la situazione, che sarebbe infelice comunque.
He probably figures quitting won't do him any good. Figures he'd be unhappy anywhere.
Penso che l'usciere non dovrebbe licenziarsi dal suo lavoro principale.
I think, eh, doorman shouldn't quit his day job.
Penso non trovasse il coraggio di licenziarsi davanti a Parkman.
I don't think he had the courage to quit to Parkman's face.
- Ok. Sai... a dire il vero non mi importa, perche' la ragione per cui ti ho fatta venire qui e' per dirti che mi licenzio e mi trasferisco in Svezia, dunque...
Okay, you know what, it actually doesn't really matter to me because the reason why I brought you here is to tell you I'm quitting.
- Se non mi lasci andare mi licenzio.
- I will quit if you don't let me go.
Allora mi licenzio.
What if they don't give you the job out here?
Beh... Dovrai farlo da sola, perche' io mi licenzio.
Well... you're gonna have to do it alone, 'cause I quit.
Come posso dirle che mi licenzio se non so nemmeno che lavoro voglio fare?
How can I tell her I'm leaving when I don't even know what job I want?
- Allora perché non ti licenzi?
Then why don't you hand in your notice?
- E perche' non ti licenzi allora?
Then why don't you just quit?
- E perche' non ti licenzi?
So why don't you quit?
Allora perche' non ti licenzi?
So, why don't you just quit?
Che significa che ti licenzi?
What do you mean you're quitting?
Perchè non si licenzia?
Why doesn't he quit?
Quindi se si licenzia significa che non deve risolvere il caso della mafia neozelandese?
So, if he quits, does that mean he doesn't have to solve the New Zealand mafia case?
Per prima cosa, quando ci licenziamo?
First things first. When do we quit the diner?
Ti ci faccio andare io a Parigi. E se non ci riesco, ci licenziamo.
And if I don't, we'll both get out of here.
Anzi, che mi avrebbe licenziato se non avessi obbedito.
In fact, I would have been fired if I hadn't done it.
Ascolta, nella mia vecchia vita, prima di stare in questa cucina, ho licenziato tanta gente e nel modo migliore.
Look, in my previous life, before this kitchen, I fired a lot of people and I fired them well. Look, let me show you how it's done.
Coach McGregor... E' stato licenziato semplicemente perche' non ci piace il modo in cui ha abbandonato le tradizioni di Dillon.
Coach McGregor... was fired because we simply do not like the way he has abandoned our tradition here in Dillon.
E hanno licenziato del personale quando sono stati arrestati per aver preso mazzette, che non ho mai fatto in vita mia... Mai!
And we lost some of our people when they were arrested for taking bribes, which I have never done in my life -- ever!
E quando hai fatto, passa a prendere il modulo per il TFR, perche' sei licenziato.
When you've done that, go and get your P45. Because you are fired.
Se non vi lasciate, vi licenziate.
If you don't split, you must quit.
I proprietari non si licenziano, il loro lavoro e' possedere cose.
Owners don't quit their jobs owning things.
Non si licenziano gli psichiatri.
Marty fired him. I don't think you can fire a psychiatrist.
Non si licenziano i matti.
You don't fire crazy.
Sciocchino, in questo lavoro non si licenziano le persone... le si eliminano.
You jedrool, in our business, you don't lay them off, you lay them out.
- E perchè ti licenziasti?
- Why did you resign?
Sai? Se avessi rispetto per te stessa, faresti a tutti noi un grande favore e ti licenzieresti.
If you had any self-respect, you would do us all a big favor and quit.
- Cosa c'entra vostro padre? - Vuole che mi licenzi.
What's your father got to do with anything?
Anch'io mi sono rotta di strisciare sempre perché il Capo non mi licenzi.
IÕm so fed up with eating crow all the time, so that the boss doesn't fire me!
Cosa ti aspetti che faccia, House? Che mi licenzi?
What do you expect me to do, House?
E se non lo faccio, mi licenzi?
And if I don't, I'm fired?
Guarda... Penso che adesso mi piaccia il mio lavoro, e non voglio proprio che tu mi licenzi.
Look, I think I like my job now, and I really don't want you to fire me.
E senta, non si licenzi per colpa mia.
And listen, don't quit on my behalf.
House non vuole che nessuno di noi due si licenzi.
House doesn't want either one of us to quit.
- Non so se l'ha notato, ma e' piuttosto difficile essere licenziati qui.
I don't know if you noticed, but it's pretty hard to get fired around here.
20, 30,000 licenziati niente lavoro, neanche nelle strutture nazionali di impacchettamento carne chiedi al vecchio
They even tore down the national meat-packing plant.
Allora licenziati, ma non te ne andare.
So quit, but don't leave.
Altrimenti, sono licenziati.
They get fired if they do.
Anzi, questa agenzia... chiudera' tra due settimane e saremo licenziati tutti.
In fact, this agency is shutting down in two weeks. We're all getting laid off.