Bon, pour paraphraser ce long et fastidieux sujet dont nous venons de discuter, Je suis un coureur de jupons, d'accord ? | Okay, to paraphrase the long and tedious subject that we just discussed, I am a womanizer, okay? |
C'est comme si, encore, dans l'économie libidinale masculine, pour paraphraser un proverbe bien connu, une bonne femme est une femme morte. | It's as if, again, for the male libidinal economy, to paraphrase a well-known old saying, the only good woman is a dead woman. |
Eh bien, pour paraphraser Shakespeare: | Well, uh, to paraphrase |
Et bien, pour paraphraser l'homme qui combattu l'Union Soviétique, c'est plus facile de faire confiance quand on peut vérifier. | Well, to paraphrase the man who brought down the Soviet Union, it's easier to trust when you can verify. |
Je peux paraphraser. | I may paraphrase. |
- Ne me paraphrase pas. | Please don't paraphrase me, Adam. |
Elle a dit... et je paraphrase... | She said- and I paraphrase- |
La paraphrase d'une tirade de Goethe constitue la meilleure formule pour décrire l'impression qui se dégage de ce livre: | A paraphrase of a line by Goethe provides the best formula for the impression which it radiates; |
Le texte apporte plein de détails, ça t'ennuie si je paraphrase un peu? | The writing gets kind of fancy, do you mind if I paraphrase now and again? |
Ne paraphrase pas ce que j'ai dit. | Don't paraphrase what I said. |
Enfin, j'ai un peu paraphrasé. | I mean, I paraphrased it slightly. |
J'ai paraphrasé. | I paraphrased. |
Je n'apprécie pas d'être paraphrasé, je choisis tous mes mots intentionnellement. | I don't appreciate being paraphrased. Now, I choose my words very deliberately. |
Okay, j'ai paraphrasé cette partie. | Okay, I paraphrased that part. |