Get a French Tutor
to paraphrase
Bon, pour paraphraser ce long et fastidieux sujet dont nous venons de discuter, Je suis un coureur de jupons, d'accord ?
Okay, to paraphrase the long and tedious subject that we just discussed, I am a womanizer, okay?
C'est comme si, encore, dans l'économie libidinale masculine, pour paraphraser un proverbe bien connu, une bonne femme est une femme morte.
It's as if, again, for the male libidinal economy, to paraphrase a well-known old saying, the only good woman is a dead woman.
Eh bien, pour paraphraser Shakespeare:
Well, uh, to paraphrase
Et bien, pour paraphraser l'homme qui combattu l'Union Soviétique, c'est plus facile de faire confiance quand on peut vérifier.
Well, to paraphrase the man who brought down the Soviet Union, it's easier to trust when you can verify.
Je peux paraphraser.
I may paraphrase.
Enfin, j'ai un peu paraphrasé.
I mean, I paraphrased it slightly.
J'ai paraphrasé.
I paraphrased.
Je n'apprécie pas d'être paraphrasé, je choisis tous mes mots intentionnellement.
I don't appreciate being paraphrased. Now, I choose my words very deliberately.
Okay, j'ai paraphrasé cette partie.
Okay, I paraphrased that part.
- Ne me paraphrase pas.
Please don't paraphrase me, Adam.
Elle a dit... et je paraphrase...
She said- and I paraphrase-
La paraphrase d'une tirade de Goethe constitue la meilleure formule pour décrire l'impression qui se dégage de ce livre:
A paraphrase of a line by Goethe provides the best formula for the impression which it radiates;
Le texte apporte plein de détails, ça t'ennuie si je paraphrase un peu?
The writing gets kind of fancy, do you mind if I paraphrase now and again?
Ne paraphrase pas ce que j'ai dit.
Don't paraphrase what I said.