Get a French Tutor
to court
"Mais moi, je ne suis pas formé pour les galants ébats, ni fait pour courtiser la luxure au miroir, moi, le mal équarri, à qui la majesté de l'amour fait défaut..."
"But I, that am not shap'd for sportive tricks, Nor made to court an amorous looking glass; I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty to strut..."
- Vous avez toujours le désordre avec le me courtiser.
You're up against all those who court me.
- Vous devez au moins en courtiser des dizaines .
- You must be courting dozens at least.
Après avoir interdit à Narcisse de vous courtiser.
After I forbade Narcisse from courting you.
As-tu remarqué que mon vieux mari a commencé à courtiser Maj ?
Have you noticed that my old man has begun to court Maj?
- où Ellen vous a courtisé ?
Was Ruth at the ranch in New Mexico during the time Ellen met and courted you?
Cet hôpital m'a courtisé pendant un an et demi.
This hospital courted me for a year and a half.
Et le plus important, qu'il ne soit pas courtisé par d'autres femmes, et qu'il me reste fidèle.
Most important of all, don't be courted by other girls and stay loyal to me.
Il a eu cette mignonne idée de porter le manteau dans lequel son père a courtisé sa mère.
He had this really sweet idea to wear the coat that his dad courted his mom in.
Il a été courtisé par Boston,
He has been courted by Boston,
"Croustilleux de croire que je te courtise par moquerie.
"lt's piquant to think l am courting you out of mockery.
- J'ai entendu dire qu'il courtise Mlle Lemarchal.
- I've heard that he's courting Ms. Lemarchal.
- Je la courtise, ce soir.
I'm courting her tonight at 7:00.
- Puisque je vous courtise, je vous laisse prendre le contrôle une seconde.
- OK, look, since I'm courting you, I'll let you be in control for a second.
- Tu me courtise ?
- Is this you courting me?
Ecoutez, si vous courtisez ma fille, je dois m'assurer que vous êtes riche.
Get this, okay? If you're gonna court my daughter, I wanna make sure you're wealthy.
Soyez plus discret quand vous courtisez ces femmes !
Be more discrete when you court these women!
Vous courtisez une jeune femme et moi...
You're courting a young lady and I'm...
Vous devriez être attentif de votre adorer courtisez, Lykos.
You should be mindful of your adoring court, Lykos.
Vous me courtisez mais vous êtes insaisissable.
You court me, but you're impossible to have a grip on;
En rentrant, je vous veux heureux et en bonne santé, courtisant une villageoise.
Ha! Well, when I get back, I want to find you happy and healthy and courting a girl from the village.
Mais ne voyez-vous pas qu'en courtisant une Cosaque... vous humiliez non seulement votre fiancée... mais toute la gent féminine du pays ?
Don't you see in courting a Cossack, you're humiliating not only your fiancé but the entire female population of this country.