- C'est difficile pour moi de compatir. | - It's hard for me to sympathize. |
- Du calme ? Le but est de faire compatir le jury... et elle passe pour la "Femme de glace". | - The goal is to get the jury to sympathize with her... and she's coming off like "Frosty the Snowgirl. " |
Arrêtez de me faire compatir à votre situation de tordu. | All right. Stop making me weirdly kind of sympathize with you. |
Autant que je puisse compatir du point mort auquel votre entreprise se trouve j'ai peur que mes mains soient liées. | Look, as much as I may sympathize with the standstill at which your company finds itself in, I'm afraid my hands are tied. |
Ayant vous aussi perdu si récemment votre père bien-aimé, vous pourriez compatir. | Surely having so recently lost your own beloved father you can sympathize. |
Beaucoup de gens ont compati pour lui... mais ils se fichent de Kie. | And there are many who sympathized with him. But what about Kie? |
Il n'y avait aucune preuve de cela et le juge a compati et lui a accordé 95% de leurs biens pour diffamation. | There was no proof of it, and a judge sympathized and awarded her 95% of their net worth for defamation. |
"Je compatis". | "I deeply sympathize." |
- Et je compatis du fait que... | And I sympathize with the fact that... |
- Je compatis à votre douleur. | - First, I sympathize with your loss. STOLLER: |
- Je compatis. | - I sympathize. |
Même si vous ne compatissez pas pour mes clients, ça va faire mauvaise presse. | Even if you don't sympathize with my clients, this won't play well in the press. Oh, come on, Will. |
Vous ne compatissez pas ? | You don't sympathize? |
Ca veut dire moi vomir, toi compatissant, moi qui abandonne, toi qui a un ressentiment, moi qui ressent ton ressentiment, bla bla bla. | It has to do with me puking, you sympathizing, me withdrawing, you resenting me, me resenting your resentment, blah blah blah. |