Get a French Tutor
to compensate
"...dans nos usines du Mans et de Pont-à-Mousson, "afin de compenser nos pertes dans le secteur..."
...and at Pont-à-Mousson, to compensate for losses in that sector.
"Je sais que rien ne peut compenser la place vide
"I know there is nothing that can compensate for the vacant place...
- Combien faudrait-il pour compenser votre...
How much money would it take to compensate you...
- Impossible de compenser.
- I can't compensate.
- J'essaie de compenser.
Attempting to compensate.
- C'est correctement compensé.
- he's properly compensated.
- Vous serez bien compensé.
Well, you would be well compensated.
A-t-on assez compensé pour ne pas griller son régulateur ?
Have we compensated enough so we don't fry his regulator?
Alors je l'ai compensé ici et ici.
So i compensated from here and here.
Avez-vous compensé la pente, Aigle ?
You compensated with radian, Eagle? LARKIN:
"Il compense sa lâcheté par du narcissisme et de la vanité.
"His cowardice he compensates with narcissism and conceit.
- Je compense par l'humour.
- I compensate with humor.
- Oui... J'ai pas de chum, faut que je compense!
I don't have a boyfriend, I have to compensate.
-je compense avec le chachlik.
-So I compensate with shish-kebab.
C'est comme ça que je compense le fait d'être faible... et fragile.
That's how I compensate for being weak... and soft.
Il essaie de compensez.
He's trying to compensate.
Vous n'êtes qu'une bureaucrate trop stupide et paresseuse pour avoir fait médecine, alors vous compensez en forçant le personnel soignant à vous lécher les bottes.
You're just a cheap suit, too stupid and lazy to get into med school. So now you compensate by making the healers jump through hoops.
Je dois l'examiner, mais je pense que la mâchoire est un défaut de naissance, les canines compensant la mâchoire inférieure.
- I'll have to do a physical examination but I suspect the jaw line is a birth defect, canines overcompensating for the under bite.