Get a French Tutor
to drool
"Elle enseignait l'Algèbre à l'école et me faisait baver dans les rêves!"
"She taught Algebra in school, and in my dreams she made me drool."
"dont le caractère emporté et la tendance à baver
"...whose short temper and a tendency to drool...
- Ce poison la fait baver comme...
- Dude, that poison's got her drooling like...
- Crois-moi... je sais très bien que je pourrais être encore là-bas... à baver dans le pâton avec les autres tarés.
- Believe me... I know all too well that I could still be in there... drooling in the bread dough with all the other lunatics.
- Dans la machine à baver ?
- A big drool machine?
- Hé. Tu as bavé sur moi.
Hey, I think you drooled on me.
Echangé un baiser humiliant et qu'il a bavé sur mon menton ?
Humiliating kiss where he drooled all over my chin?
Et enfin, hum, j'ai bavé sur ta taie d'oreiller, alors je l'ai lavée.
And lastly, um, I know I drooled on your pillowcase, so I washed it.
Et je n'en suis pas sûre, mais je crois même que j'ai bavé un peu.
And I'm not certain, but I think I may have drooled a little.
Et je suis sûre d'avoir bavé, alors tu peux être franc.
And I'm pretty sure I drooled on you, so just please tell me how awful it was.
- Elle glapit, bave, griffe.
She barks. She drools. She claws.
- Elle t'aspire la bave, chez le dentiste.
- she dries your drooling, at the dentist.
- Est-ce de la bave ou de la sueur ?
Is this drool or sweat?
- Et qu'elle bave !
And the drool.
- Et que je suis un infirme qui bave?
- and I'm a drooling cripple?
- Vous bavez sur mon dossier.
- You're drooling on my chart.
Bref : bavez pas.
- In short, don't drool.
Et parfois vous bavez.
And sometimes there's drool.
Ne bavez pas sur les commandes, d'accord?
Try not to drool on the controls.
Vous allez bavez sur nos prix de fou."
You'll drool over our crazy prices."
- Les yeux fermés, la gueule ouverte en bavant?
With your eyes closed, drooling?
- Mais '... Je pense toujours que je vais finir comme un vieil homme Dans une maison de soins regardant la télévision en groupe bavant tout en baladant ma poche artificielle.
- You know, I keep having fantasies that I'm going to wind up an old person in a hotel lobby watching a communal television set and drooling, with a colostomy bag or something.
Alors n'essayez pas de me donner votre point de vue comme si j'étais une personne âgée bavant dans mon fauteuil et regardant les infos du matin au soir.
So don't try and give me your talking points like I'm some senior citizen drooling away in my la-z-boy watching cable news from sunup to sundown.
C'est pas toujours évident avec deux enfants qui nous dorment dessus en bavant partout.
It's kind of hard to hit it when you have two kids asleep and drooling on you.
Ce n'était pas J. Fred Muggs vêtu d'un tutu, bavant devant son public et faisant du monocycle.
I mean, that wasn't just J. Fred Muggs out there, dressed in a tutu, and drooling for the public and playing on a unicycle.