"Cómplices en fuga no identificados", lo cual viene a subrayar un punto clave: | " Unidentified accomplices on the lam", which leads us to underline a capital point: |
A veces oímos "fulanito ha nacido para ser artista", precisamente para subrayar que la vocación no se gana con el propio esfuerzo, sino que la hemos recibido desde siempre. | People say "so-and-so is a born artist", to underline the fact that vocation is not achieved by personal effort, but is received from the very start. |
De todos lados, nuestro genio grita y parece subrayar la aseveración de Mr. Darwin de que somos, en verdad, los más inteligentes en la cadena evolutiva. | On all sides, our genius cries out and seems to underline Mr Darwin's assertion that we are, indeed, the cleverest of an evolutionary bunch. |
En el colegio te enseñan a subrayar. | They teach you how to underline in college. |
La líder la de la oposición, Carol Maloy, reclamó hoy que el Primer Ministro sigue ausentado de Gran Bretaña mientras una tragedia nacional sirve para subrayar que el gobierno ha perdido el contacto con la gente a la que supuestamente sirve. | 'The Leader of the Opposition, Carol Maloy, claimed today 'that the Prime Minister's continued absence from the UK 'at a time of national tragedy serves to underline 'that the government is out of touch with the people it is supposed to serve. |
"Yo soy capaz de entregarme de esta forma a vosotros. Y así, yo subrayo lo que es esencial en mi existencia y que podría ser importante | "And I am able to give myself in this way to you, and so I underline what is essential in my existence and that could be important |
Además, y lo subrayo, hay que mantener a los otros fuera de esto. | Also - capital letters, underlined - all plods to be kept well away. |
Claro que no, pero subrayo las consecuencias para Bazan si arresta al presidente democrático de Haití. | Of course not. But it should underline the consequences for Bazan should he decide to arrest the democratically elected president of Haiti. |
De ahora en más (lo subrayo dos veces), si guardas una chaqueta, asegúrate que ni delante ni detrás, arrugue la chaqueta que esté al lado. | From now on (underline twice), if you put a suit away, make sure that, front and back, it doesn't wrinkle the suit on either side of it. |
Elizabeth nos dio autorización para explorarla si, y subrayo el "si", encontrábamos algo que pudiéramos usar contra nuestros múltiples enemigos. | Elizabeth gave us the go-ahead to explore this station if, and I underline the "if" there... we find anything we can use against our many and sundry bad guys. |
"Tíralos, ¿pero qué subrayas?". | Why do you read and underline that stuff? |
Eso subraya nuestra diferencia de edad y me recuerda mis motivaciones para esto. | It underlines the difference in our ages and reminds me why I'm doing this. So, you can keep it up. |
Hanuman, es descrito a menudo como mitad hombre y mitad mono, lo que subraya su linaje mezclado. | Hanuman is often depicted as half-man and half-monkey, which underlines his mixed bloodline. |
Husserl subraya "La"... LA Geometría. | Husserl underlines the "la" ... la géométrie. |
Las subraya dos o tres veces. | She underlines them two or three times. |
Nadie subraya algo tres veces a no ser que otro lo haya olvidado dos veces. | No one underlines something three times unless someone else has forgotten it two times. |
Las diferencias subrayan los detalles que la hacen tan significativa. | The differences underline the expressive elements that make this piece such a powerful work of art. |
No, dije que no subrayan el "tú" en eso. | GOB: No, I said don't underline the "you" in that. |
Se subrayan partes y hacen referencias a pasajes de la Biblia. | Parts are underlined, making references to Bible passages. |
"Deben salir hoy", y subrayé "hoy" tres veces. | "Must go out today," and I underlined "today" three times. |
Adrian Monk incluso subrayé todas las cosas importantes e incluso hizo unas flechitas. | Adrian Monk even underlined all the important stuff, and even made little arrows. |
Bueno, yo imprimí una copia de la mía y subrayé algunos fragmentos que pensé que eran particularmente significativos. | (Michelle) Well, I printed a copy of mine out and underlined some passages I thought were particularly significant. |
Fíjese que subrayé el mismo párrafo. | -Look, the same passage. I underlined it. |
Yo subrayé las mejores partes. | I underlined the best parts. |
Pensé que si copiaba las partes que subrayaste las entendería mejor. | Thought if I copied the bits you'd underlined down, I'd understand 'em better. |
Sólo las que tú subrayaste. | Just what you underlined. |
Y subrayaste "libertad de prensa" . | You underlined that. "Freedom of the press... " |
¿Por qué subrayaste la palabra "taxi" ? | You underlined "taxi"... |
¿Por qué subrayaste mi nombre siempre? | Why have you underlined my name every time? |
"Charles y Riley buenos amigos" y subrayó las palabras "buenos amigos". | He wrote, "Charles and Riley good friends," but he underlined the words "good" and "friends." |
"Cuan flor en un bancal." "Otoño", subrayó "Otoño." | "Auburn." He underlined "Auburn." |
- Parece que estaba preocupada... porque lo subrayó aquí dos veces. | - Seems like you were concerned 'cause you underlined it twice here. |
Alguien en la oficina de arquitectura subrayó la palabra "Vergasungskeller," | Somebody in the architecture office... underlined the word "Vergasungskeller," |
Dios mío, mira lo que subrayó. | Oh my God, look what she underlined. |
- Y también los subrayaron. | And they've already been underlined. |
Incluso subrayaron el #7. | They even underlined Number 7. |
Eso lo subrayaré dos veces. | That I will underline twice. |
-Bien, pero subraye la palabra "doble". | - Fine, but underline that word double. |
Bajo el mando del Mayor Tolkunov. inmediatamente, y subraye eso... deberán cruzar el lago a pie inmediatamente! | Under the command of Major Tolkunov... to immediately, underline it, immediately... begin foot search across the Lake. |
Me la llevaría para decorar, pero quizá subraye el hecho de que no tenemos Maggie Blues. | I mean, I could take it just for decoration, but then it might underline the fact that we don't have "Maggie blues." |
Por favor subraye la siguiente oración. | Please underline the next sentence. |
"No lo subrayes, no lo dobles y no lo dejes abierto boca abajo". | "Don't underline, dog-ear the pages or turn it over open." |
No lo subrayes, decilo. | Don't underline it, just make it. |
Y subrayad el "intentar" para que quede claro que sólo fue un intento. | You only tried to steal this man's car. And underline the word "try" so it's clear that it was just an attempt. |
"Berlin es un mentiroso". Está justo aquí, subrayado. | "berlin is a liar." It´s underlined. |
"Marge, ¿aceptas a Homero en la riqueza y en la pobreza... 'pobreza' está subrayado en la impotencia y en la potencia, en la apacible soledad o atravesando las áridas llanuras en un deslizador a chorro con...?". | "Do you, Marge, take Homer in richness and in poorness..." "Poorness" is underlined. "...in impotence and in potence in quiet solitude or blasting across the alkali flats in a jet-powered, monkey-navigated...?" |
"Más" está subrayado. | Er..."alone" is underlined. |
"O lo que sea" estaba incluso subrayado. | "Or else" was even underlined. |
"PM" está subrayado. | "P.M." is underlined! |
Es posible que sean símbolos de fertilidad, subrayando realmente la importancia y dificultad de tener hijos en condiciones tan rigurosas. | It's possible that they're fertility symbols, really underlining the importance and difficulty of producing children during such harsh conditions. |
Esta es mi declaración, subrayando la palabra "esta". | This is my statement, underlining the word 'this'. |
¿Si solo pudiéramos hacer realidad las cosas... subrayando su importancia? | If only we could make things true by underlining their importance, huh? |