Get a Spanish Tutor
to squawk
Este es un país libre... y también tengo derecho a graznar.
This is a free country... and I got a perfect right to squawk, too.
Pero va a graznar como yo le diga.
Only she's going to squawk the way I tell her to.
A ver cómo graznas ahora.
Let's hear you squawk now.
El pájaro que grazna todo el día, que aún no parece importarte.
That bird that squawks all day long, yet you don't seem to care.
¿Qué graznáis ahí?
What are you two squawking about?
Los cuervos no graznan por la noche... a menos que algo los agite.
Crows don't squawk at night... unless they're stirred.
¿De qué graznan, par de urracas?
What are you two magpies squawking about?
"Hablando de su cuello, ella graznó:
"Referring to her neck, she squawked,
'Cuidado', graznó la señora Mallard, muy nerviosa.
'Look out, ' squawked Mrs. Mallard, all in a dither.
Me dijo que lo llame cada vez que grazne, ¡de día o de--
She told me to call you any time I squawked day or night!
Si, estoy segura que debe ser terrible tener algo que te grazne en tu casa todo el día.
Yeah, it sure would be terrible to have something squawking at you in your house all day.
Porque con tan solo que graznes sobre Dios aquí, te mandan con el Pájaro Loco.
'Cause you so much as even squawk about God in here, and you get thrown in with the Looney Toons.
Oh cariño. vamos a darle a esas gaviotas algo para que graznen.
Oh, baby, let's give those seagulls something to squawk about. Huh?
Ha estado toda la mañana dando vueltas graznando y aferrandose a su tintineo.
He's been running around all morning squawking and clutching at his tinkle!
Hemos lo escuchado a usted graznando todo el día, ¿cuál es la diferencia?
We've listened to you squawking away all day, what's the difference?
Lo estaba provocando y graznando.
He was taunting. And squawking.
Nunca oí tantas aves graznando.
I never heard so many squawking birds.
Si no están eructando, están graznando.
If they're not belching, they're squawking.