"Fui capaz de extinguir mi libido, y disfrutar de mi utilidad..." | "I was able to extinguish my libido, and enjoy my utility..." |
"Y, recordad, no intentéis extinguir un fuego químico con agua. | "And, remember, do not attempt to extinguish a chemical fire with water. |
- El Primero no ha provocado la alteración, sólo la ha aprovechado para extinguir las vidas de las elegidas para siempre. | - The First did not cause the disruption, only seized upon it to extinguish the lives of the chosen forever. |
-Ah, vale. Pero aunque quisiera extinguir a tu familia necesitaría una manada. ¿Sabes? | But if I wanted to extinguish your family I'd need a whole pack, eh? |
Aunque estemos en este mundo, solo vivimos para extinguir la luz. | Though we walk in this world, we live only to extinguish the light. |
Necesito a alguien que encienda mi fuego cuando me extingo que me apoye cuando estoy tropezando quie baje conmigo cuando esté cayéndome | I need someone who relights my fire when I'm extinguished who supports me when I'm stumbling who will go down with me when I'm falling |
No extingo las fiestas, sólo me niego a autorizar el desperdiciatura.... | I'm not extinguishing the holiday. I won't authorize the wastiture-- |
Para vencer a mi enemigo, extingo su vida y la consumo como consumo estas llamas. | To defeat my enemy, l extinguish his life and consume him as l consume these flames. |
¿O extingues el de las cortinas? | Or do you extinguish the curtains? |
Después el pequeño comienza una guerra y el mayor se extingue a lo largo del océano. | Then the little one starts a war and the big one across the ocean extinguishes it. |
El amor es el agua que la extingue | Iove is the water that extinguishes it |
Irónicamente la Dra. Weir estaba preocupada cuando el sistema fue instalado, porque el gas Halon tambien extingue a las personas... | Ironically, Dr. Weir was concerned when the system was installed that halon gas extinguishes people as well as fires. |
Los daleks mutantes nacen odiando. Eso es lo que aviva el fuego, lo que extingue hasta la más mínima traza de amabilidad o compasión. | Dalek mutants are born hating - this is what stokes the fire, extinguishes even the tiniest glimmer of kindness or compassion. |
Que ahora extingue la esclavitud. | Which now extinguishes slavery. |
Disparamos torpedos, lanzamos misiles, extinguimos vidas sin pensar. | We fire torpedoes, we shoot missiles, extinguish lives without even thinking. |
Si nos extinguimos, no es natural. | If we're extinguished, it's not natural. |
Innumerables especies de animales y plantas se extinguen en cada quema. | Countless species of animals and plants become extinguish each burn season. |
La gente se extinguen. | People are extinguished. |
Los demás cuchillos extinguen la vida espiritual... y se van alejando de forma radial. | The subsequent knives extinguish spiritual life and radiate outwards. |
Los siguientes extinguen la vida espiritual y deben radiar hacia afuera. | The subsequent placings extinguish spiritual life and should radiate outward. |
Miles de vidas se extinguen instantáneamente. | Thousands of lives are extinguished instantly. |
Pues, mientras tú estabas tratando de romper la ventana yo extinguí el combustible en un compuesto liquido. | While you were breaking the window I extinguished the combustible in a liquid compound. |
Ahora que se extinguió el fuego dentro de Jean Grey, soy como era, guardiana de la creación. | Now that the fire within Jean Grey has been extinguished, I am as I was, guardian of creation. |
Al parecer, el incendio se extinguió por completo. | Apparently, the wildfire has been completely extinguished. |
Alguna corriente, en lo profundo de la corteza, llevó la energía volcánica hacia otro lado... y se extinguió un micromundo completo. | Some eddy, deep in the Earth's crust diverted the volcanic energy elsewhere and, an entire microworld was extinguished. |
Cualquier chispa que se encendió en el durantes los meses anteriores... ahora se extinguió. | Whatever spark had ignited him during the previous months... was now extinguished. |
El cuerpo debe haber sido puesto aquí después que el fuego se extinguió. | The body must have been put here after the fire was extinguished. |
Durante todo el tiempo de paz... ... cuando él se quedó con su pueblo, dos flamas ardían en él... ... pero nunca se extinguieron. | During all the time of peace... ... when he stayed with his people, two flames burned low in him... ... but were never extinguished: |
Mientras los vientos del sufrimiento extinguieron mi luz el cielo me da la bienvenida con los brazos abiertos. | As the winds of suffering have extinguished my light, heaven welcomes me with her open embrace. |
Pero en nombre de las 503 vidas que se extinguieron ese día. | But on behalf of the 503 lives that were extinguished that day... |
Puedo sentir la muerte sus almas se extinguieron. | I can sense the dead, their souls extinguished. |
Siete millones de vidas se extinguieron delante de mis ojos. | Seven million lives... were extinguished in front of my eyes. |
Fuera o lo extinguiré. | Get out or I will extinguish you. |
Muestrame esta estrella y la extinguiré. | Show me this star and I will extinguish it. |
Una por una extinguiré todas tus esperanzas, y poco a poco empezarás a ver la razón | One by one I will extinguish all your hopes... and little by little you will begin to see reason. |
Ninguna cantidad de agua extinguirá este amor. | No amount of water will extinguish this love. |
Si le dejas allí, tu próximo Sila se extinguirá por sí mismo. | If you leave him there your next Sylla will extinguish himself. |
'No dejes que se extinga el fuego de nuestro aprecio, pero deja que nuestras experiencias vitales fortalezcan aún más nuestro vínculo 'mantengámonos firmes 'y sinceros el uno con el otro.' | 'Let the fire of love between us not be extinguished, but let instead the 'experience of life make that bond even stronger - 'let us remain upright 'and candid with each other.' |
Cuando el fuego se extinga, vosotros también. | When the fire is extinguished, you too. |
Estás pidiéndome que me extinga a mí mismo. | You are asking me to extinguish myself. |
Mira, si la gente va a ser como tú, mejor que se extinga todo dios. | If the people are all like you, better to extinguish immediately. |
No dejaré que se extinga bajo nuestro techo. | I would not have it extinguish beneath our roof. |
"Brilla y nunca te extingas... | "Glow and never be extinguished... |
Cuando extingas mi Spark, que duela. | When you extinguish my spark, make it hurt. |
Damas y caballeros, debido a las cuerdas vocales de Mr. Clifton, por respeto a él, les pide que por favor extingan sus productos humeantes, cigarros y cigarrillos. | Ladies and gentlemen, uh, due to Mr. Clifton's vocal constraints, out of respect for him, he asks that if you please extinguish... your smoking material, your cigars and cigarettes. Goddamn! |
En el cielo se agitan las banderas, haciendo que el cielo tiemble y se extingan las estrellas. | In heaven flags are waving, making the sky tremble and extinguishing the stars. |
Preparándonos para la salida, quisiéramos pedirles que extingan todos los objetos inflamables que pongan sus asientos en posición vertical y asegúrense de que sus cinturones están bien abrochados. | In preparation for our departure today... we'd like to ask, please, that you extinguish all flammable items... and do return all seats and tray tables to their full-- May I have your attention, please? ...that your seatbelts are securely fastened. |
Prohibido fumar y extingan las llamas hasta nuevo aviso. | No smoking, and all naked lights to be extinguished until further orders. |
extinguid para siempre su luz y su fuego. | to extinguish forever your beams and your fire. |
"Muchos me han precedido sin apenas conocer este asombroso mundo, se han extinguido y expirado antes de mí." | Many have come ahead of me, and having vaguely known this amazing world they have extinguished and expired ahead of me. |
A media noche volverás al árbol y estarás allí hasta que la humanidad actual se haya extinguido | At midnight, back to the tree! There to stay until the present race of men is extinguished. |
Aunque se haya extinguido el fuego.. | Even if the fire's extinguished" |
Cuando se hayan apagado los volcanes de mi América, cuando sus flancos palpitantes se hayan extinguido, | When the volcanoes of my America shall be extinguished, when her quivering sides have been exhausted, |
El fuego ha sido extinguido. | 'The fire has been extinguished. |
Además, si me doblara bajo el peso social del sistema adhiriéndome a leyes en las que no creo, estaría extinguiendo la llama del patriotismo y la individualidad. | And furthermore, if I were to buckle under the social weight of the system by adhering to laws that I do not truly believe in, then I would be extinguishing the very fire of patriotism and individuality. |
Con solo apretar un botón, desaparecerá extinguiendo para siempre a la Patrulla de la Muerte. | A simple push of this plunger and it will be consumed extinguishing the Doom Patrol forever. |
El desierto avanzó, extinguiendo la vida. | The desert moved, extinguishing life. |
¿Qué bien hará si extinguís otra vida innecesariamente? | What good will come if you extinguish another life unnecessarily? |