Экипаж [ekipaž] noun declension

Russian
40 examples

Conjugation of экипаж

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
экипажи
ekipazhi
crews
экипажей
ekipazhej
(of) crews
экипажам
ekipazham
(to) crews
экипажи
ekipazhi
crews
экипажами
ekipazhami
(by) crews
экипажах
ekipazhah
(in/at) crews
Singular
экипаж
ekipazh
crew
экипажа
ekipazha
(of) crew
экипажу
ekipazhu
(to) crew
экипаж
ekipazh
crew
экипажем
ekipazhem
(by) crew
экипаже
ekipazhe
(in/at) crew

Examples of экипаж

Example in RussianTranslation in English
"экипаж должны вернуться сегодня вечером"."the crew will be back on duty tomorrow night."
- 60 пассажиров и экипаж.- Sixty passengers and a full crew aboard.
- А где экипаж?- Where's the crew?
- Арестовать его, и запереть весь экипаж в трюме.Arrest him, and lock the crew in the cargo area.
- Весь экипаж спасен котом.- Entire crew saved by a cat.
Их экипажи содержатся в плену на Лизии.Their crews held captive on Lysia.
К сожалению, я не модернизировал мои рыболовные экипажи.Unfortunately, I haven't upgraded my fishing crews.
Корабли Звездного Флота пропадали в Гамма квадранте годами, и их экипажи... храбрые солдаты, воины Федерации пропали без вести.Starfleet ships that have been lost in the Gamma Quadrant for years and their crews... brave soldiers warriors of the Federation, unaccounted for.
Летные экипажи мертвы и элементы управления повреждены.Flight crews are dead and the controls are damaged.
Отправьте экипажи по истребителям.Get the crews to their fighters.
Большинство из них еще даже не имеют полных экипажей на борту.Most of them don't even have full crews yet.
Водным планетам нужна рабочая сила. У терраформирующих экипажей чрезмерный уровень смертностиWater plants need labor, terraforming crews got a prodigious death rate.
Её модифицировали применительно к ВВС для отработки замены экипажей в воздухе и для других чрезвычайных ситуаций.It has since been modified by the Air Force to study transferring bomber crews at altitude as well as other contingencies.
Место большого богатства в ведении его экипажей и ходящих без флага.A place of great wealth run by its crews and flying no flag.
Мистер Дейта, отберите группу опытных офицеров с "Энтерпрайза" для усиления экипажей этих кораблей.Mr. Data, will you select a group of experienced Enterprise officers to augment the crews of those ships?
Всем экипажам занять свои места.All flight crews, man your stations.
Мои помощники обратились к экипажам Колониальной Зари и Медузы.I have lieutenants calling in favors from the crews of the Colonial Dawn and the Medusa.
Обоим экипажам прийдется работать вместе, если мы хотим выжить.Both crews are going to have to work together if we're to survive.
Сколько покровителей погибло вместе со своими экипажами!How many owners dead with their crews
Это объясняет почему учредители МПМ вступая в переговоры с экипажами, не состоящими в профсоюзах, получают дружеский прием.This explains why S.I.U. organizers, when they approach members of unorganized crews, get a friendly welcome.
! Вы говорите с членом моего экипажа.- He's a member of my crew.
"В память о первом корабле Межпланетного Экспресса и его экипажа.""In memory of the first Planet Express ship and its crew."
"Вмешательство в работу экипажа, нанесение ущерба,""Interfering with a flight crew, criminal tampering,"
"Точно не известно, что вызвало пожар," "который привел к массированному взрыву." "погибли все 12 членов экипажа и ученые"No one is sure what caused the fire which led to the massive explosion killing all 12 crew members and scientists aboard the space shuttle Deliverance, taking with them our last and only hope.
- - А как насчет экипажа?- What about the flight crew?
- Расскажите это экипажу Бок`Нор.- Tell that to the crew of the Bok'Nor.
А пока... я объясню сложившуюся ситуацию экипажу.ln the meantime... l'll explain our situation to the crew.
Абсурдно изменять траекторию нашего полета, чтобы помочь экипажу "Икара-один".It would, of course be absurd to alter our trajectory to assist the crew of the Icarus I.
Бендер — экипажу: я достиг врат в другую Вселенную.Bender to crew. I have reached the gateway to another universe.
Более того, всему моему экипажу тоже.Even more so, than my crew.
"Вояджер" тронул сердца и души людей по всей Федерации, поэтому очень кстати, что в эту, десятую годовщину их возвращения мы помянем жертвы, понесённые экипажем.Voyager captivated the hearts and minds of the people throughout the Federation, so it seems fitting that on this, the tenth anniversary of their return, we take a moment to recall the sacrifices made by the crew.
- Что с экипажем?- What about the crew?
А что не так с остальным экипажем?What's wrong with the rest of the crew?
Вместе с экипажем.And so is the crew.
Все попытки связаться с экипажем...All attempts to contact the flight crew...
Андроиду удалось восстановить значительное количество данных о корабле и экипаже.The Android managed to recover a significant amount of data related to this ship and its crew.
В экипаже был также 1 военный, 1 врач и 1 священник.A crew was chosen saeinjavali members of the military, a doctor and a priest.
В экипаже были представители всех уголков земли.The crew came from all the isles of the sea, all the ends of the earth:
Вы были в экипаже?You one of the crew?
Вы все еще в моем экипаже.You're on my crew.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'crew':

None found.
Learning languages?