! Хватит нести суеверную чушь. | Oh, Fuff, enough of your superstitious nonsense. |
"Бостон" взял наши почки, "Янкиз" забрали наше сердце, а вы сидите тут все, несёте всякую чушь про красивую фигуру, как будто, мы торгуем джинсами. | Boston's taken our kidneys, Yankees have taken our heart. And you guys sit around talking the same old "good body" nonsense like we're selling jeans. |
"Джуниор мог вынести все в жизни, но чушь..." | 'Junior could endure anything in life but nonsense.' |
"Прошу прощения, мне жаль прерывать всю эту чушь." | "Excuse me. Sorry. I'm sorry to interrupt all this nonsense. |
"Свели небеса". Что за чушь! | Heavenly-made what nonsense! |
Кто научил тебя такой чуши? | Who taught you this nonsense? |
Ладно, хватит этой чуши. | Come, no more of this nonsense. |
Мы слишком шикарны для всей этой чуши пятнадцатого века. | We're much too classy for all that 15th-century nonsense. |
Не из-за всей этой чуши о "боге войны" | Not because of any of this god-of-war nonsense |
Одни пятёрки, кроме, конечно, чуши Дарвина | Except for science and all that nonsense about Darwin. |
А я не считаю чушью то, что может стать важным открытием в науке! | I don't consider what could be the most important human discovery nonsense! |
Ваши подружки Пенни и Бернадетт пошли в магазин за какой-то свадебной чушью без Эми. и совершили этот поступок, ничуть не задумываясь над тем, как это может отразиться на мне, на будущем теории струн, или на моем увлечении Лего. | Your gal pals, Penny and Bernadette, went out shopping for some wedding nonsense without Amy, an action they took with no thought or regard as to how it would affect me, the future of string theory or my Lego fun time! |
Все эти разговоры о богах кажутся мне ничем иным, как суеверной чушью. | This talk of gods strikes me as nothing more than superstitious nonsense. |
Даже не знаю, почему я мирюсь с этой чушью! | Why I put up with this nonsense, I shall never know. |
Который, оглядываясь назад, был полной чушью. | Which, in hindsight, was utter nonsense. |