Сознание [soznanije] noun declension

Russian
22 examples

Conjugation of сознание

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
сознания
soznanija
consciousnesses
сознаний
soznanij
(of) consciousnesses
сознаниям
soznanijam
(to) consciousnesses
сознания
soznanija
consciousnesses
сознаниями
soznanijami
(by) consciousnesses
сознаниях
soznanijah
(in/at) consciousnesses
Singular
сознание
soznanie
consciousness
сознания
soznanija
(of) consciousness
сознанию
soznaniju
(to) consciousness
сознание
soznanie
consciousness
сознанием
soznaniem
(by) consciousness
сознании
soznanii
(in/at) consciousness

Examples of сознание

Example in RussianTranslation in English
"... мире духов, где он мог бы найти своего сына и вернуть его в сознание.""... Into a spirit realm, where he could locate your son "and bring him back to consciousness."
"Из непоколебимых глубин переплетенных пластов его бессознательного," "в его сумрачное сознание просочилась..." "дума,"From the stubborn interwoven strata of his unconscious, thought seeped up into his dim... conscious, not as an integral part of that consciousness, but rather as an impalpable emanation... from the unsleeping life of the nature that surrounded him.
"Как только повитуха остановила кровотечение, молодая женщина пришла в сознание."After the midwife was able to quell the hemorrhaging, "the young woman gained consciousness.
"внутреннее тонкое сознание всегда присутствует."Innermost subtle consciousness is ever present.
"звлечь свое сознание.I have to get my consciousness out.
Наши самые богатые граждане загружают свои сознания в кубы и запускают их в далекий космос.Our wealthiest individuals are now uploading their digital consciousnesses into cubes that they are launching into deep space.
И каждое из наших индивидуальных сознаний создаёт нашу неповторимую реальность самым чудесным образом.And each of our individual consciousnesses... creates our own individual reality in the most amazing way.
Будет ли моему сознанию всё ещё нужно моё тело?Will my consciousness still need a body?
Все, что я помню, это то, что было доступно этому сознанию.All I can remember is what was comprehensible to that consciousness.
Да, ты нанес нам поражение, мне и моим славным друзьям, но определенно нисколько не самой Матрице Тардис, живому сознанию которую ты вырвал из комнаты управления и поместил в живое тело и смотришь на нее.Yep, you've defeated us, me and my lovely friends here at last but definitely not least the TARDIS Matrix herself, a living consciousness you ripped out of this very control room and locked up into a human body and look at her!
Каждое учение восточной философии подчеркивает... физическую трезвость, что позволяет сознанию, каждому настоящему "я" и божеству объединяться с... с накаленным моментом неизменного настоящего.Every eastern philosophy emphasizes physical sobriety to allow the consciousness, the ever present "I," the godhead, to merge with the white-hot moment of the eternal now.
Наступает момент, когда мозг не может приспосабливаться к сознанию двух людей.It seems that at a certain point the brain can no longer accommodate two people's consciousness.
"В редких случаях человекоподобные неживые объекты, такие как куклы или манекены, обладают магически приобретенным сознанием, имея желание стать человеком, они забирают человеческие органы"."On rare occasions inanimate objects of human quality, such as dolls, already mystically possessed of consciousness, have acted upon their desire to become human by harvesting organs."
- Однако, как рассказчик, я задумался как можно управлять сознанием человека такой магической вещью, как обычными словам, простыми словами.Still, as a storyteller, l'm fascinated. How a person's sense of consciousness can be so transformed by nothing more magical than listening to words. Mere words.
Был миг -- я знаю, когда я был в темноте будто что-то... до чего бы я не уменьшился понимаешь, было даже не сознанием.There was a moment-- I know when I was under in the dark that something... whatever I'd been reduced to, you know, not even consciousness.
Властитель мира обладает действительным сознанием того, чем он является:The sovereign of the world possesses the effective... consciousness of what he is:
Всегда осмеянный за бедность." В новом веке мир объединится одним сознанием и станет подобен живому созданию.In the new age the world will be united as one consciousness and become a single living creature.
А после твоих переживаний здесь в твоем сознании будет место, полностью отличное от любого, в котором ты бывала раньше.And after your experience of here, there will be a place in your consciousness completely different from any you have been to before.
Аллен продолжал размышлять о сознании, о своих дзенских идеях.And Allen kept talking about consciousness and he talked about his various kinds of Zen ideas
Временная аномалия в сознании людей по всеми мируA temporal anomaly in global consciousness.
И одна эта фотография взорвалась в сознании человечества.And that one picture exploded in the consciousness of humankind.
Как только ты оказалась в сознании, ты вернулась к нему.And when you regained consciousness, you went right back into his arms.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'consciousness':

None found.
Learning languages?