Сезон [sezon] noun declension

Russian
48 examples

Conjugation of сезон

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
сезоны
sezony
seasons
сезонов
sezonov
(of) seasons
сезонам
sezonam
(to) seasons
сезоны
sezony
seasons
сезонами
sezonami
(by) seasons
сезонах
sezonah
(in/at) seasons
Singular
сезон
sezon
season
сезона
sezona
(of) season
сезону
sezonu
(to) season
сезон
sezon
season
сезоном
sezonom
(by) season
сезоне
sezone
(in/at) season

Examples of сезон

Example in RussianTranslation in English
"...арендовавший на сезон дом в Лондоне, заставляет задуматься какими новыми чудесами он поразит нас и захочет ли после Йоркского чуда".".. having taken a London house for the season, leaves us hungry to see "which, if any, new wonders he will perform "after the miracle of York."
"Да, я охотник, и сейчас сезон охоты на тебя""yes, I am a hunter, and it's you season"?
"Джамп Стрит 21", сезон 1."21 Jump Street"-- season one.
"Звезды одного сезона". Неплохой был тогда сезон."Stars of a Single Season?" Not a bad season!
"Зубрилки" непобедимы уже целый сезон.Math-letes are undefeated this whole season.
"Пожалуйста, не ешь маргаритки", второй и четвертый сезоны."Please don't eat the Daisies," seasons two and four.
*Когда сезоны окончатся, игра не остановится*♪ When the seasons over, the play won't end. ♪
Если вы закажете 1-ый и 2-ой сезоны, мы сделаем вам скидку $5.And if you order the DVDs of both seasons 1 and 2 together you get 5 dollars off.
Зельда и Стефи сняли квартиру, в которой проходили съемки сериала "Лаверн и Ширли" с шестого по восьмой сезоны.Zelda and Stephie got an apartment which had been used as the exterior for "Laverne Shirley" seasons six through eight.
И именно этот наклон создает сезоны.And it's this tilt that creates the seasons.
"Все округа проходят цикл из 3-х сезонов неравной длинны"All Uvas under go a cycle of 3 seasons of unequal length.
"Красотка 2", "Секретный роман", все пять сезонов "Большой любви".Runaway bride, top-secret affair, All five seasons of big love.
18 сезонов, 7 побед в дивизионе, 4 суперкубка... ни на день не снижал темп.18 pro seasons, 7 division championships, 4 Super Bowls -- never slowed down a day.
50 на 50 некоторые до сих пор в завязке после 6 сезонов неплохо...- Yeah. Half and half. 50% still sober after six seasons.
А мне сказали, что в Лос-Анджелесе нет смены сезонов.And they say Los Angeles has no seasons.
Вся это привязанность к сезонам.All this affection for seasons.
По сезонам меняется сад, водяные лилии...The botanical garden changes with the seasons, water lilies...
У меня есть предсказания по всем сезонам.I have my early predictions for all the seasons.
Я разложила их по сезонам.Oh. Yeah, I'm organizing them into seasons.
♪ Они подвласны сезонам♪ They have their seasons
И то, что я называю года сезонами, - это тоже отсылка к моему диалогу из первого сезона. И то, что я...And me calling years "seasons" is a callback to my first season dialogue, and me calling...
Последние полгода я набивал её консервами, винтовками и всеми сезонами Friday Night LightsI've spent the last six months filling it with canned goods, assault rifles and all five seasons of Friday Night Lights.
Согласованность между сезонами может различаться.Consistency between seasons may vary.
Этот парень, Стив, работал над всеми 6 сезонами "Калифорнийский оставшийся в живых"This guy Steve has worked on all six seasons of California Survivorman.
В двух первых сезонах, а потом они стали, типа, до тошноты милыми.In the first two seasons but then they became, like, sickly nice.
В своих четырех сезонах, я никогда не видел ничего подобного.In my four seasons, I'd never seen anything like that before.
За исключением того, что мы уже делали так в трех разных сезонах, так что не сломай руку, пока будешь похлопывать себя по спине.Except for the fact that we've already done it in three different seasons, so don't break your arm trying to pat yourself on the back.
У меня спа-процедура в "Четырех сезонах".Okay, it's just that I have a spa appointment at the four seasons.
"В разгар сезона туристов отпугнул люля кебаб из человека"?"Camping high season harshed by human burrito"?
"В самый разгар сезона туристов отпугнул люля кебаб из человека"?"Camping high season harshed by human burrito"?
"Герои" от сезона к сезону становились все хуже, и когда сериал прикрыли, зрители были только рады.Heroes gradually lowered the quality season by season till we were grateful it ended.
"Город хищниц" перенесли на середину сезона.Cougar town has been moved to mid-season.
"Два сезона дурных воспоминаний".Two seasons of bad memories.
"that even the few good souls who remember why they got into health care are silenced"-- that he drove to Mexico, took up surfing, and settled in Baja, где он был убит группой, не по сезону бурных волн в 2012... placing my degree of certainty"that even the few good souls who remember why they got into health care are silenced"... that he drove to Mexico, took up surfing, and settled in Baja, where he was killed by a rash of unseasonably rough waves in 2012... placing my degree of certainty
"Гастроном Кутюр с сожалением сообщает, что не по сезону теплая погода негативно сказалась на урожае трюфелей."Gourmet Couture regrets to inform you that unseasonably warm weather has adversely affected the truffle crop.
"Герои" от сезона к сезону становились все хуже, и когда сериал прикрыли, зрители были только рады.Heroes gradually lowered the quality season by season till we were grateful it ended.
- Всё-равно мускусные дыни не по сезону.- Cantaloupes are out of season anyway.
- Заметки к следующему сезону.The notes of the next season.
"Крик" вернется с убийственным новым сезоном в 2016-ом.Scream returns with the killing new season in 2016.
А у меня DVD с первым сезоном "Табата берет все на себя".SIMON: And I have a DVD of the first season of Tabatha Takes Over.
В Нью-Йорке рождество, и как всегда, вместе с сезоном, наступает время ярмарки школ Констанс Биллард и Сент Джуд, где единственная странная вещь - вещи, пожертвованные для продажи.It's christmas in new york, And along with the season Comes the constance billard/ st.
В соответствии с сезоном, плюс на Пасху, на Рождество...According to the seasons: Easter, Christmas...
Вы всегда будете гордиться этим сезоном.That's a season you'll always be proud of.
"Moonstruck" не окажется на Бродвее в этом сезоне.Moonstruck won't be going to Broadway this season.
"В этом сезоне носят помаду...""Now, lipstick colors this season
"Вопрос о телетрансляции бейсбола в следующем сезоне... был вынесен на обсуждение на сессии высшей лиги вчера"-"The question of televising next season's baseball games... was discussed at a heated session of the hot stove league yesterday"-
"Всем известно, что комедия про говорящую собаку стала хитом в новом телевизионном сезоне.""It's no secret that a certain talking canine "has become the number one new comedy of the television season.
"Есть мнение о наших премьерных скетчах в этом сезоне?""What did you think of the season premiere?"

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

бизон
bison
бозон
boson
вазон
flowerpot
газон
lawn
козон
gap
мезон
meson
музон
thing
резон
reason
Ризон
reason
салон
salon
сезам
sesame
селен
selenium
сифон
siphon
склон
slope
Созон
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'season':

None found.
Learning languages?