"Во-вторых, если вы будете поливать мой газон, я надеялся, вы сможете зайти в дом и полить мои африканские фиалки. | 'Second, since you are already coming over to take care of my lawn, I was hoping you wouldn't mind stopping inside and watering my African violets. |
"И выбирая газон, помните, что олени никогда не едят декоративных трав." | "And when choosing a lawn, remember, deer never eat ornamental grass "" |
"Постриги мой газон собери мои листья, утепли мои трубы к зиме". | "Mow my lawn. "Rake my leaves. Winterize my pipes"" |
"же темно. "ы просто не видишь, что газон был подстрижен. | It dark. You just can't see that the lawn has been mowed. |
- Да, он косил мне газон. | Sure. He used to mow my lawn. |
Все что они делают, стригут газоны и моют танки. | All they do is wash tanks and mow lawns. |
Да, разве белые люди по субботам не стригут газоны? | Yeah, don't white people mow their lawns on Saturday? |
Другая проблема – что жители квартала выгуливают собак, и их собаки ходят здесь на газоны. | Another concern is the neighborhood residents walk their dogs, and they've been letting them go on the townhouse lawns. |
Жил с родителями, косил газоны | ♪ Living with his parents, mowing some lawns ♪ |
Знаешь, у других тоже бывают проблемы в семье, но они все равно стригут газоны . | You know, other people have family troubles and they manage to mow their own lawns. |
- Ах, когда мне было 15, я покосил 120 газонов за одно лето. | - Ah, when I was 15, I mowed 120 lawns in one summer. |
Он финансировал свое музыкальное пристрастие стрижкой газонов и работой на стройках | He supported his music habit by mowing lawns or working construction. |
Сакраменто - город обширных газонов и скудных умов. | Sacramento is a place of wide lawns and narrow minds. |
Я постриг очень много газонов, чтобы купить его | I mowed a lot of lawns for that. |
Они все были так похожи и своими зелеными газонами, и поливалками, и фургончиками, припаркованными у дверей в гараж. | I thought of our house, and our neighbors' houses... all alike, and their green lawns... and their sprinklers and their station wagons parked outside the garage door. |
Остров Сант Чарлз - очень дорогое место, славящееся пышными дворцами... аккуратно постриженными газонами и роскошным казино. | Saint Charles was an exclusive island, known for palatial mansions... manicured lawns, and an exquisite gambling casino. |
- Понимаете, они их выгуливают, и их собаки гадят на наших газонах. | - Look, they walk them over... - Yeah. ...and the dogs do their business on our lawns. |
Знаете, сидя на газонах, попивая чаёк. | I mean, everywhere we went, people were smiling and, you know, sitting on lawns, drinking tea. |
- Просто прогнал с моего газона кучку тараторящих чурок, и все. | I kept a bunch of jabbering gooks off of my lawn . |
- Убирайтесь с моего газона. | - Gåt off my lawn. |
- Уйди с моего газона, хищник. | Get off my lawn, predator. |
-Кто-то украл мебель с его газона. | -Someone stole his lawn furniture. |
. Это даже не помогает когда ты выгоняешь Глоснеров с газона перед нашим домом! | That won't even get the Glossners off our front lawn! |
Вон там он прошел по газону к стоявшей там машине. | Across the lawn to a waiting car. |
Извините, мисс, но вы только что проехались по моему газону. | Excuse me, miss, you just drove over my lawn. |
Когда я видел его в последний раз, он хромал по нашему газону. | Last time I saw him, he was limping across the front lawn. Oh, okay. |
Не ходите по газону! | you do not walk on the lawn! |
Ну же, детки, помогите мне раскидать автозапчасти по газону. | Come on, help me scatter car parts on the front lawn. |
Будешь работать допоздна, работать по выходным, пренебрегать женой, ребенком, газоном, а что потом? | Working late, working weekends, neglecting your wife, your child, your lawn, and then? |
Вам не нужен человек, который бы присматривал за газоном? | Are you looking for someone to care for your lawn? |
Да ладно, ты не можешь быть с таким как я, это не для тебя с твоей постоянной улыбкой, и твоим идеальным домом, и идеальным газоном. | Come on. You can't be with a guy like me, not the way that you are with your controlled smile and your perfect house and your perfect lawn. |
Добрососедский этикет? Наймите садовника, он позаботится о джунглях, которые вы зовете газоном. | how about you hire a gardener to take care of that jungle you call a lawn? |
Любой простой человек, Джо, любящий уход за газоном и мощные машины, может сделать такую. | Meaning any average Joe with a love of lawn care and muscle cars could make one. |
" мне придетс€ сказать, что ты отказалс€ ей помочь и оставил ее умирать на своем газоне. | I will be forced to tell him that you did not help and let her die on your lawn. |
- Его нога лежала на газоне Эвелин. | - His leg was on Evelyn's lawn. |
- Кого? - Иисуса. Прямо там, на газоне. | Crawford saw Jesus on the lawn this morning. |
- Нет. Они устроили вечеринку на моем газоне, с маргаритой и поросенком на вертеле. | They were having a party on my lawn with mouth-garitas and a pig on a spit. |
- Ну, это была статуя на газоне, но выглядела как мальчишка. | - You did? - Well, it was a lawn jockey, but it looked like a little boy. |