Крыша [kryša] noun declension

Russian
45 examples

Conjugation of крыша

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
крыши
kryshi
roofs
крыш
krysh
(of) roofs
крышам
krysham
(to) roofs
крыши
kryshi
roofs
крышами
kryshami
(by) roofs
крышах
kryshah
(in/at) roofs
Singular
крыша
krysha
roof
крыши
kryshi
(of) roof
крыше
kryshe
(to) roof
крышу
kryshu
roof
крышей
kryshej
(by) roof
крыше
kryshe
(in/at) roof

Examples of крыша

Example in RussianTranslation in English
" Отныне моя крыша-это небо"♪ from now on, with the sky as my roof ♪
"Копновский, крыша!"" Kopnovski the roof!"
"У тебя есть крыша и кровать."You got a roof and a bed.
"Этот выглядит немного недостроенным, но основа прочная." Шикарная крыша и прочнейший фундамент."Now this place may be a bit of a project, but it's got great bones." That means it's well-built, with a solid roof and a good foundation.
"Я надеюсь, это та крыша...""i just hope it's the right roof.
- Проверить крыши?Check the roofs?
- У палаток есть крыши?- Do tents have roofs?
А ещё я обожаю крыши.Also, I love roofs.
А крыши домов выложены мозаикой из лазаньи и макарон.And the roofs are made of lasagna and macaroni as in a mosaic.
Балки и арки, что поддерживают крыши этих туннелей, на грани обрушения.Subterranean streams. The beams and archways That holds up the roofs
"Тут куча крыш!""this is a lot of roofs.
В принципе, это канат наискосок двух крыш.So in principle, thats a cable across the two roofs.
Здесь нет еды, чтобы прокормить этих людей, нет крыш, чтобы дать им кров, нет врачей и медсестёр, которые позаботятся о них.There isn't the food to feed these people, there are no roofs to shelter them, there are no doctors and nurses to care for them.
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных минаретам, у сводов, подобных каменным холмам, у серых крыш, открытых террас, а ниже - улицы, кварталы, площади.As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers like minarets, domes like hills of stone, the grey roofs, the open terraces,
Люди падают с крыш, цепляя гирлянды. или идут на каток впервые за 10 лет, и раскраивают себе головы.Folks fall off their roofs while they string up lights, or they go skating for the first time in a decade and break their heads open.
Взбирается по крышам и стенам и исчезает, не оставляя улик.Goes up walls, over roofs, down through the skylights, leaves no clue and then disappears in the night.
Думаешь, так просто бежать по крышам, когда над тобой свистят холостые пули?It's different when you're running across those roofs... and they're pumping tracer bullets over your head.
Жители передвигались по городищу по плоским крышам, а внутрь дома спускались по деревянной лестнице приставленной к отверстию в крыше.People walked across the town on flat roofs and they entered their homes via ladders through the rooftops.
Когда твой отец городской пьяница, привыкаешь лазить по крышам.When your dad's the town drunk, you get used to climbing roofs.
Мне нужны желающие погулять по крышам.I need volunteers to go on the roofs.
Вам мало того, что вы оставили нас с дырявыми крышами и мы спим под зонтами?Isn't it enough you leave us roofs with holes? We sleep with an umbrella!
Звезды были яркие, как бриллианты. Они сверкали над крышами этой сонной деревушки.The stars were shining like diamonds... high above the roofs of that sleepy old town.
Мы построили новые дома с крышами из красной черепицы, где аисты могут вить свои гнезда, и где двери всегда широко открыты для дорогих гостей.We build new houses with red roofs. where storks make their nest, and with the doors wide open for our guests.
Над крышами Парижа!Parisian roofs
Отлично, пацаны, за крышами следите.All right, but check the roofs, boys.
¬ эти дни, китайский дом swifts главным образом гнездо в крышах зданий но горные расселины в леднике (Ѕ—ѕ ґ) как они были своим оригинальным домом прежде, чем здани€ были изобретеныThese days, Chinese house swifts mostly nest in the roofs of buildings but rock crevasses(ÁÑ϶) like these were their original home long before houses were invented
Ќа трибуне нет пуленепробиваемого щита, на крышах - антиснайперских команд и проход в окружающие здани€ не ограничен!You don't see a bulletproof shield on the stage, you don't see anti-sniper teams on the surrounding roofs, you don't see access to this building being limited in any way.
Агенты в штатском прочесывают радиус, босс. Мы перехватываем все ближайшие телефоные звонки, а агенты на крышах всматриваются в толпу.We have plainclothes searching the radius, boss, we have cellphone interceptors picking up all nearby calls, and we have agents on the roofs, scanning the crowd.
В случае, если на крышах соседних зданий будут снайперы, они снимут нас одного за другим.The police will drop snipers on the roofs.
Впрочем, не могу вечно на этих крышах...I can't live at the roofs forever.
"Брюс Маклейн [актёр] на крыше, он захватил весь навоз!"bruce mcclane is in the roof. He's got all the manure.
"К.С." ... инициалы на крыше.K.S... initials on the roof.
"Как дождь по крыше.""Like rain on a tin roof."
"Когда как-то на Рождество мы нашли Джеймса на крыше, где он ждал Санту с фонариком и длинным списком вопросов, мы знали, что наш мальчик не боится испытаний."When his mother and I found James on the roof one Christmas, waiting for Santa with a flashlight and a long list of questions, we knew that our boy wasn't afraid of a challenge.
"Она на крыше!"'She's on the roof.
"Залатать крышу флигеля, поменять черепицу, при надобности просмолить"."Repair roof to outhouse, re-plaster where necessary and make good."
"И я хотел бы завещать мой "Grаn Тоrinо" 1972-го года моему другу Тао Ванг Лору при условии, что ты не срежешь крышу как какой-то мекс не размалюешь его идиотскими языками пламени как деревенщина из рода белых бедняков не поставишь сзади, как какой-то голубой, большой спойлер такой, что стоит на машинах у всех узкоглазых.And I'd like to leave my 1972 Gran Torino to ... my friend ... Tao Vang Lor. Under the condition that you don't choptop top the roof like one of those beaners don'tpaintanyidioticflameson it like some white-trash hillbilly anddon'tputabiggayspoileron the rear end like you see on all the other zipper heads' cars
"Он обнаружил, что дверь, ведущая на крышу, не была заперта.""He discovered the roof access door unlocked.
"Он поднялся на крышу и посмотрел через восточный выступ и увидел тело внизу, на земле.""He went up to the roof and looked over the east ledge and saw a body on the ground below."
"Папочка, тебе бы понравилось, если бы я сорвала крышу с твоего дома и съела тебя?""Daddy, how would you feel if I peeled the roof of your house and ate you?"
"Как забавно, две обманщицы под одной крышей."What fun "Two little liars under one roof".
"Члены одной семьи редко вырастают под одной крышей"."Rarely do members of the same family grow up under the same roof."
"а€вл€ешь, что ничего не знаешь о том, что†творитс€ под твоей собственной крышей.Your claims to know nothing of what takes place beneath your own roof.
"ты не можешь жить под моей крышей, пока не поймешь"."can't live under my roof while you figure it out."
"ќткрывометр" показывает вам, сколько вы проехали с опущенной крышей.An openometer tells you how much you have driven it with the roof off.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'roof':

None found.
Learning languages?