Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

наследовать

to inherit

Need help with наследовать or Russian? Get a professional tutor! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full Russian course →

Conjugation of наследовать

This verb can also mean the following: succeed, succeed to.
This verb's imperfective counterparts: наследовать, унаследовать
Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
наследую
наследуешь
наследует
наследуем
наследуете
наследуют
Imperfective Imperative mood
-
наследуй
-
-
наследуйте
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
наследовал
наследовала
наследовало
наследовали
Conditional
наследовал бы
наследовала бы
наследовало бы
наследовали бы
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
наследующий
наследовавший
наследуемый
наследованный
наследуя
наследовав
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of наследовать or Russian in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of наследовать

- Там мало что наследовать.

- Not much to inherit.

А у остальных землевладельцев есть родня, готовая наследовать их землю, и это означает, что мы вернулись к тому, с чего начали.

Rest of these landowners got relatives ready to inherit their properties, which means we're back at square one.

Деньги, которые ты должна наследовать, принадлежали твоей маме, так ведь?

This money you're to inherit belonged to your mother, didn't it?

Джейме не может вступить в брак и наследовать земли.

Jaime cannot marry or inherit lands.

И теперь он наследовать.

And now he's to inherit.

За исключением того, что из-за кредиторов и налогов на наследство Я наследую Херствуд чисто номинально

It's only that with the mortgage holders and the death duties... my inheritance of Hurstwood is purely nominal.

Конечно, тот, кто убил его, был слишком недальновиден, чтобы понять, что я наследую его половину.

Of course, whoever killed him was too short-sighted to realise I'd inherit his half.

Контрольный пакет акций наследую я, и таково мое решение.

And I'm the one who's inheriting the majority of the company, so it's my decision. Actually, it isn't.

Я сказала ему, что когда не будет Фэй, Джека и Лео, я наследую ферму.

'I told him, with Faye out of the way, and Jack and Leo, I'd inherit the farm.

– В смысле, если бы снова приключилась трагедия, наследую ли я собственность своей внучатой племянницы?

- Meaning if tragedy were to strike again, would I stand to inherit my grandniece's property?

Знаешь, в Аргентине, ты наследуешь боязнь того, что все мгновенно перевернется с ног на голову.

- You know in argentina, you inherit the dread Of things turning upside-down overnight.

По его завещанию ты наследуешь все его финансовые активы

He stated in his will that he wished for you to inherit all his financial assets.

Ты женишься на любимой женщине и наследуешь состояние.

You're marrying the woman you love and inheriting a fortune.

Ты наследуешь бизнес, который я построил с нуля, так что...

Oh ho. You are inheriting a business That I built from the ground up, so --

- Мама, а кто наследует папино состояние?

Mom, who inherits daddy's fortune? Me.