Get a Polish Tutor
to get
- A to obowiązek upić się, jak świnia?
- do you Have to get drunk Like swine? - What else is there to do? - tell people the dreams you have.
- Chcesz się iść upić?
- You want to get drunk?
- Chciałbym się dziś dobrze upić.
- I want you to get drunk tonight.
- Ciężko się upić piwem.
It's hard to get drunk on beer.
- Czy Ty próbujesz mnie upić?
- I did. - Are you trying to get me drunk?
"Dziś się nie upij. "
"Tonight I will not get wasted."
- Nie upij się.
- Don't get drunk.
- Przynieś butelkę i upij mnie.
Go grab a bottle and get me drunk, idiot.
- Tylko się nie upij.
- Just don't get yourself tanked.
- Wielki dzień, ale nie upij się.
- A happy day, but don't get drunk.
- Picie, upijmy się.
- Drunk, let's get drunk.
/Nie upijcie się za bardzo na Podtapianiu.
"Don't get too drunk at the Dunk.
Najlepiej upijcie się oboje.
It's best if they both get drunk.
- Chyba troszkę się upiłam.
(Laughs) I got a little bit drunk.
- Ja cię upiłam?
- It was the night that you got me drunk. - I got you drunk?
- Nigdy wcześniej się nie upiłam.
- I ain't never got drunk before.
- Ok, ten Dick. No cóż, upiłam się na imprezie, byliśmy razem przez parę sekund i podałam mu fałszywe nazwisko.
Yeah, I got drunk at a party and I made out with him for like five seconds and then I gave him the fake name.
- Ta, ja cię upiłam.
- I got you drunk.
- Tak, upiłaś.
Yes, you did. You got me drunk.
A to jak upiłaś się i o mało nie zabito Bułgarskiego kanclerza.
You got drunk and nearly got the chancellor of Bulgaria killed.
A, Hazel-jak się upiłaś
And, hazel-you got drunk
Ale później tak sie upiłaś że musieliśmy przerwać.
But then you got so drunk that we had to stop and do this.
Czy nie dlatego mnie upiłaś?
Isn't that why you got me drunk?
"Carter upiła i naćpała Taylor,"
"Carter had gotten Taylor drunk and stoned,"
/Sześć tygodni temu upiła się /na firmowej imprezie
Six weeks ago, she got drunk at an office retirement party,
Ale ostatniej nocy... okropnie się upiła, tak zniszczyła.
But I guess last night she got... really drunk, like, smashed.
Bardzo się upiła... Oboje się upiliśmy, ale poszliśmy spać osobno. Do niczego nie doszło.
She... she got really drunk, a... and... we both were, but we both went right to sleep.
Co ty masz na myśli jego matka upiła się w nocy w kasynie i zaczęła przewracać stoły.
What, you mean when she got drunk at casino night and knocked the craps table over?
A może nawet upiłyśmy się razem.
And maybe we even got drunk together.
Ale się nieźle upiłyśmy.
Ugh. Oh, we got so drunk.
Dorwałyśmy się do ich barku i totalnie się upiłyśmy.
We raided your parents' liquor cabinet and got so drunk.
Jak wtedy, gdy się upiłyśmy i zaszalałyśmy.
Like that time we got drunk and made out.
Kiedy się upiłyśmy.
When we got really drunk.
- Nie upiłem się aż do wtedy!
- I didn't get drunk before, I got drunk after!
- Trochę się upiłem.
- I got a bit drunk.
A potem się upiłem.
And then I got drunk.
A potem upiłem się jeszcze bardziej.
And then I got drunker.
A... masz na myśli to gdy z twoimi braćmi naprawdę sie upiłem i...
Oh... you mean when I drank with your brothers and got really drunk...
- Mogłabym, ale nie powiedziałeś mi wtedy o tym, tylko upiłeś się i uciekłeś.
I might, if you had told me then, but you just got drunk and ran.
- Ale, wysoki sądzie... - Nie ma pan żadnych dowodów. Frank Bennett najpewniej się upił, wjechał do rzeki i już dawno zjadły go rybki.
I say Frank Bennett got himself drunk, drove into the river and was long ago eaten up... and I don't give a good goddamn!
- I dlatego się upił?
Is that why he got drunk?
- To był jego pierwszy raz, gdy się upił.
- It was the first time he ever got drunk.
- To mój dzień i facet, który nagi wskoczył do fontanny Di Trevi i upił się na pochodni Statui Wolności, ten facet może zrobić sobie przerwę od swoich zmartwień na jedną noc i pójść na głupią imprezę.
- It's my day, and that guy That jumped naked in the Trevi Fountain and got drunk on the Torch of the Statue of Liberty, That guy can take a break from all of his worrying for one night and go to a stupid party.
- To też ma sens. Albo jeśli jest oburęczny, prawdopodobnie się upił i to napisał.
Or if he was ambidextrous, he probably got drunk and then wrote it.
A pamiętasz jak upiliśmy się Massandrą w Kabulu?
Remember how we got drunk with Massandra wine in Kabul?
A pewnego razu strasznie się upiliśmy.
One time... we got horribly drunk.
Bardzo się upiła... Oboje się upiliśmy, ale poszliśmy spać osobno. Do niczego nie doszło.
She... she got really drunk, a... and... we both were, but we both went right to sleep.
Bo upiliśmy się na twoje urodziny i jakaś dziewczyna wbiegła na ulicę tuż przed naszym samochodem.
Because we got smashed on your birthday and some girl ran right in front of our car? Our love of people and I don't know why... we have to call somebody.
Marissa i ja, upiliśmy się.
Marissa and I, we got drunk together.
A potem Lacey i Nolan przyszli, potem się upiliście, obraziliście policjantów i was zaaresztowano?
And then Lacey and Nolan came over and you all got drunk, told off a cop, and got arrested?
- Gdzieście się dzisiaj upili?
- Where have you got drunk?
Masz na myśli, że go upili i wrobili, i zamówili fotografa, żeby powiększyć jego zakłopotanie?
You mean they got him drunk, set him up, and booked a photographer to maximise his embarrassment?
Może gdybyśmy go upili.
Maybe if we got him drunk.
Można by Kozaków obwiniać o niepotrzebną śmierć, gdyby upili się w marszu, na wojnie, albo przy ciężkiej pracy.
Cossacks would have been guilty, had they got drunk on march, war or heavy toilsome labour.
Nasi detektywi upili się, włamali na miejsce zbrodni, a do tego oficer utknął w zsypie na śmieci.
Apparently, our Detective squad has gotten drunk, compromised the crime scene, and an officer has gotten stuck in a trash chute.
/Gdybym wiedział, że tak łatwo cię upiję, /nie kupowałbym pigułki.
I don't have to buy any drugs if I know you will get drunk so easily.
Kiedyś się upijemy i ci o tym opowiem.
One day, we will get drunk, and I will tell you all about it.
- Wall St. się upiło.
Wall Street got drunk.
Kilku starszych szeregowych się upiło, wzięło kanister z benzyną i podpaliło jej burkę.
Couple of PFCs got drunk, got a can of gasoline, took a Bic lighter to her burqa.
Paru moich ludzi upiło się wieczorem, Atlas się na mnie zamierzył.
A couple of my men got drunk one night, Atlas took a swing at me.
Trzech innych upiło diakona i nakłoniło go do śpiewania sprośnych, nieprzyzwoitych pieśni!
The other three had gotten a deacon drunk, and then goaded him into singing bawdy, indecent songs!
Tydzień wcześniej kilku z nich się upiło.
About a week earlier some of them had got drunk.