- Che dite? - Non dubitate piu' Gli ultimi accenti che l'empio proferi' tutta la voce richiamar nel cor mio di quell'indegno, che nel mio appartamento... | - There can be no further doubt, the last words he uttered, his whole voice recalled to my heart that contemptible man who, in my apartment... |
Ah! Se ritrovo l'empio e a me non torna ancor vo' farne orrendo scempio, gli vo' cavare il cor | If I find this wicked man, if he doesn't return to me, |
Amici miei, dopo eccessi si' enormi dubitar non possiam che Don Giovanni non sia l'empio uccisore del padre di Donn'Anna. | My friends, after excesses of such enormity we cannot doubt that Don Giovanni is the merciless killer of Donna Anna's father. |
E noi siamo talmente... rassegnati da essere pronti ad accettare il loro empio materialismo! | And we are so... beaten down... that we're prepared to accept their godless materialism. |
Io non mangio cibo empio | I don't eat the food of sinners. |
- ma non le mie terre. - Abbandonate questi empi Catari, e vi verra' garantito un trattamento confacente al vostro rango. | - Abandon these Cathar devils, and you will be treated with the respect owed to your status. |
Riferitegli che il mio posto e' qui, per liberare Firenze dai sodomiti e dagli empi. | Well,tell him my work is here,ridding Florence of its sodomites and blasphemers. |
- Beh, fatemi finire, perche' penso che sia un'empia e adolescente creatura ibrida anfibio-umana. | No. Well, let me finish, because I think it's some kind of unholy adolescent human-amphibian hybrid creature. |
Cosa allora importera' a me, se l'empia guerra, agghindata con fiamme come il principe delle tenebre, compira', col suo volto annerito, tutte le crudeli imprese che accompagnano il saccheggio e la devastazione? | What is it, then, to me, if impious war, arrayd in flames like to the prince of fiends, do with his smirchd complexion all fell feats enlinkd to waste and desolation? |
Cosi' vi sia tra i regni uno sposalizio, che mai cattiva azione o empia gelosia, che spesso turbano il talamo nuziale, possano insinuarsi nell'alleanza tra questi regni a provocar il divorzio della loro indissolubile unione. | So be there twixt your kingdoms such a spousal, that never may ill office or fell jealousy, which troubles oft the bed of blessed marriage, thrust in between the paction of these kingdoms to make divorce of their incorporate league, |
Dimmi cosa fare, perche' sono empia e mi serve il tuo aiuto. | Tell me what to do, for I am wicked and I need your help. |
Gellar l'ha disposto dove predica la sua dottrina empia ai giovani influenzabili. | Gellar laid him out where he preaches his godless doctrine to the young and impressionable. |