Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Basarsi (to do) conjugation

Italian
50 examples
This verb can also mean the following: be based, be, base, depend, base on, rely
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
mi baso
ti basi
si basa
ci basiamo
vi basate
si basano
Present perfect tense
mi sono basato
ti sei basato
si è basato
ci siamo basati
vi siete basati
si sono basati
Past preterite tense
mi basai
ti basasti
si basò
ci basammo
vi basaste
si basarono
Future tense
mi baserò
ti baserai
si baserà
ci baseremo
vi baserete
si baseranno
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
mi baserei
ti baseresti
si baserebbe
ci baseremmo
vi basereste
si baserebbero
Past impf. tense
mi basavo
ti basavi
si basava
ci basavamo
vi basavate
si basavano
Past perfect tense
mi ero basato
ti eri basato
si era basato
ci eravamo basati
vi eravate basati
si erano basati
Future perfect tense
mi sarò basato
ti sarai basato
si sarà basato
ci saremo basati
vi sarete basati
si saranno basati
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
mi basi
ti basi
si basi
ci basiamo
vi basiate
si basino
Present perf. subjunctive tense
mi sia basato
ti sia basato
si sia basato
ci siamo basati
vi siate basati
si siano basati
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Imperative mood
basati
si basi
basiamoci
basatevi
si basino
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional perfect tense
mi sarei basato
ti saresti basato
si sarebbe basato
ci saremmo basati
vi sareste basati
si sarebbero basati

Examples of basarsi

Example in ItalianTranslation in English
- Ed è vero che non è possibile basarsi solo su quello che dicono di volere.- And I do agree that you can't necessarily go just by what they say they want.
E' difficile trovare una cosa senza qualcosa su cui basarsi.It's hard to find something when you don't have anything to go on.
Ma la banca deve basarsi sulla nuova stima che è inferiore all'ipoteca...I'm sorry, but I get that. I am asking you, is there something else you can do?
Ma se vuoi farlo, non può basarsi su una menzogna.But if you're gonna do it, you can't do it on a lie.
Senza un membro della famiglia che decida, l'ospedale deve basarsi sulla tessera del donatore.Without a family member to make an affirmative decision, the hospital has to rely on the intent of the donor card.
Be', io non mi baso sulle storie, padre.Well, I don't deal in stories, Father.
Come scienziata mi baso su prove empiriche e riguardo a tale questione non credo ci siano dati in un senso o nell'altro.As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there's data either way.
Non mi baso solo sulle prove fisiche.I don't rely solely on physical evidence.
Se mi baso sui casi precedenti, direi che il vigilante non uccide persone innocenti.Based on my case experience, the vigilante doesn't kill innocent people.
io mi baso sull'idea che tu sei piuttosto bravo a fare quello che fai.I base most of what I do on the idea that you're pretty good at what you do. Sure.
- il migliore battitore in quegli anni. - Giusto, ti basi suThat doesn't mean Jeter's the better hitter either year.
Non credo che ti basi sulle voci quanto me.I don't think you rely on rumor as much as I do.
Non so su che cosa ti basi...You are in America now. You know, I don't know what you're basing this on since...
Non so su quali supposizioni ti basi, ma l'unica cosa che davvero m'interessa è la verità.I don't know what assumption you're operating under, but the only agenda I have here is the truth. Yeah?
- Questa filosofia non si basa essenzialmente sull'egoismo?Isn't it a philosophy based essentially on selfishness? - What about altruism, where does that come in?
Al momento, la sua difesa si basa sull'intuizione.- I don't know about that, ma'am. - Who does he think he is anyway? - The admiral.
Complimenti! E su che si basa?How does it work?
Il concetto di Leonessa dell'Amore si basa su una semplice premessa: Nella giungla e' la leonessa che va a caccia.Now, the love lioness concept is based on a simple premise... in the jungle, the lioness does the hunting.
Il mio successo si basa sull'essere il salone che fa le sopracciglia di Oprah.I've built my business on being the salon that does Oprah's brows.
Beh, o ci basiamo sulla tua, estrema a dire il vero, comprensione di relazioni lesbiche, oppure facciamo un prick test.Well, we could either base our diagnosis on your admittedly keen understanding of lesbian relationships, or we could do a scratch test.
E noi ci basiamo sulla verità per formare opinioni, vero?And we rely on truth to make judgments, don't we?
In questo genere di cause ci basiamo sulla contingenza.These cases are done on a contingency basis.
Non ci basiamo su qualcosa che l'imputata ha detto al suo medico.We're not relying on something the defendant told her doctor here.
Percio' perche' non ci basiamo sulle prove che abbiamo?So why don't we stick to the evidence that we have?
E' stato accusato di aver prodotto un programma televisivo basato su eventi accaduti realmente per il quale non ha adoperato la dovuta diligenza per proteggere i relativi diritti.- Carl Weathers. You've been accused of producing a television show based on real-life events for which you've done none of the due diligence in securing the rights thereto.
Gli affari sono andati cosi' bene nell'ultimo anno, che pensavamo di aprire un franchising, basato sul nome di Russell e sulla sua tecnica.We've done such great business over the past year that we started looking into franchising around Russell's name and technique.
Ha basato tutto il suo mandato su questo trattato.He has staked his entire administration on getting this done.
Quando uscirete e giudicherete quello che ho fatto, vi chiedo di raggiungere un verdetto non basato sulla legge,When you go away and consider what I've done,
Quindi stai dicendo che quello che Tommy ha fatto è basato su qualcosa che ha immaginato.So what you're saying is that Tommy might have done all of this. ...based on something that was imaginary.
- il Governo canadese ha già rilasciato una dichiarazione ufficiale in cui ha sostenuto che tutto questo non corrisponde alla verità, non conosco quindi la fonte su cui vi basate, d in ogni caso non è la veritàThis... the Canadian Government put out a statement indicating that this was just not true. So I don't know [What's your statement? ] who the sources... it wasn't true.
- Non voglio che prendiamo delle decisioni che si basano sulla paura.Come on, Dan. I don't want us to be making decisions based on fear.
Beh, tutte le sue stime si basano su un valore fisso dell'euro. Ma, vista l'attuale variabilita' del mercato europeo, questo non rende tutte le sue scoperte completamente irrilevanti?Well, all your estimates are based on a fixed value for the euro, but given the current volatility of the European market, doesn't that make all your findings completely irrelevant?
Ci sono ottomila miliardi di dollari in titoli in tutto il mondo che si basano su quest'equazione!There are eight trillion dollars of paper around the world relying on that equation.
Come intendeva Marcel Duchamp con la sua opera toilet, le mie opere si basano su oggetti di uso comune.Like what Marcel Duchamp intended to do with the toilet, I wanted to make things common to us closer to real life.
I titoli di testa si basano su documentazione scritta.The opening credits are based on written documentation.
- Posso assicurarmi che l'indagine si basi sulle prove e non sulle sue fantasie.There's something I can do. I can make sure the investigation follows the evidence, and not her fantasies.
Credo si basi sulla liberazione dalla sofferenza.I believe it relates to the relief of suffering, does it not, Captain?
E se potessi costruire una macchina che si basi non solo sui domino fisici, ma anche su quelli metafisici?What if I could build a machine that relied not only on physical dominoes, but metaphysical ones as well?
Ho lavorato... abbiamo lavorato... duramente, per giungere a questo punto, e... l'idea che tutto si basi su qualche... esame assicurativo... beh... non mi sembra giusto.I've worked... we've worked so hard to get to this point, and the idea that it all rests on some insurance physical... Well, I mean, it just doesn't seem fair.
Ma non si basi sulle mie parole.But don't take my word for it.
E' solo che non voglio che le sue speranze si basino su qualcosa che la deludera', se non verrete scelti.I just don't want her hopes getting built up so that she's let down if you don't get picked.
Sebbene gli stili e i comportamenti si basino su tropi italoamericani, i Guido possono essere di qualunque etnia.While the styles and mannerisms are based on Italian-American tropes, the Guidos can be of any ethnic background.
"Questi tre analoghi trattati di filologia classica, basati su dati totalmente nuovi... ci dimostrano che Annibale non morì nel modo in cui la storia ha sostenuto finora, vale a dire avvelenandosi, - ma come vittima di una rivoluzione a Cartagine...".In these three similar classic philo- sophies based on totally new data Hannibal does not have died so far as it knew the History, that is poisoned himself, but he died in a revolution of Carthage...
Ad ogni modo, hanno deciso di creare una serie di francobolli basati sulle auto inglesi classiche.Anyway, they've decided to do a range of stamps based on classic British motoring cars.
Bonnie, fai una prova con le difese psicologiche, basati sulla sindrome del bambino adottato, sul disturbo oppositivo provocatorio, sul mutismo selettivo e la teoria della ferita primaria.Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective mutism, primal wound theory.
Che facevano spettacoli non scritti, basati sui suggerimenti del pubblico.Kids doing unscripted collaborative comedy based on audience suggestions.
Ci sono molti programmi inglesi, programmi basati su personaggi inglesi ed europei.And quite often the breakdown will say,
Ricordate, se non sapete che porta aprire, basatevi sul cambio di variabile.People, remember, if you don't know which door to open, always account for variable change.
Ma è che ho scoperto questo posto proprio vicino a casa mia... e loro lo stanno facendo basandosi sulla religione.But here's the thing - - I find this place that's like right next to my home, and they're doing it on religion.
Ma... questa famiglia non fara' niente basandosi su una conversazione con un reclutatore, va bene?But... this family's not doing anything based on one conversation with one scout, okay?

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Italian verbs with the meaning similar to 'do':

None found.