Basarsi (to do) conjugation

Italian
50 examples
This verb can also mean the following: be based, be, base, depend, base on, rely

Conjugation of basarsi

Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
mi baso
I do
ti basi
you do
si basa
he/she/it does
ci basiamo
we do
vi basate
you all do
si basano
they do
Present perfect tense
mi sono basato
I have done
ti sei basato
you have done
si è basato
he/she/it has done
ci siamo basati
we have done
vi siete basati
you all have done
si sono basati
they have done
Past preterite tense
mi basai
I did
ti basasti
you did
si basò
he/she/it did
ci basammo
we did
vi basaste
you all did
si basarono
they did
Future tense
mi baserò
I will do
ti baserai
you will do
si baserà
he/she/it will do
ci baseremo
we will do
vi baserete
you all will do
si baseranno
they will do
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
mi baserei
I would do
ti baseresti
you would do
si baserebbe
he/she/it would do
ci baseremmo
we would do
vi basereste
you all would do
si baserebbero
they would do
Past impf. tense
mi basavo
I used to do
ti basavi
you used to do
si basava
he/she/it used to do
ci basavamo
we used to do
vi basavate
you all used to do
si basavano
they used to do
Past perfect tense
mi ero basato
I had done
ti eri basato
you had done
si era basato
he/she/it had done
ci eravamo basati
we had done
vi eravate basati
you all had done
si erano basati
they had done
Future perfect tense
mi sarò basato
I will have done
ti sarai basato
you will have done
si sarà basato
he/she/it will have done
ci saremo basati
we will have done
vi sarete basati
you all will have done
si saranno basati
they will have done
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
mi basi
(if/so that) I do
ti basi
(if/so that) you do
si basi
(if/so that) he/she/it do
ci basiamo
(if/so that) we do
vi basiate
(if/so that) you all do
si basino
(if/so that) they do
Present perf. subjunctive tense
mi sia basato
I have done
ti sia basato
you have done
si sia basato
he/she/it has done
ci siamo basati
we have done
vi siate basati
you all have done
si siano basati
they have done
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Imperative mood
basati
do!
si basi
do!
basiamoci
let's do!
basatevi
do!
si basino
do!
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional perfect tense
mi sarei basato
I would have done
ti saresti basato
you would have done
si sarebbe basato
he/she/it would have done
ci saremmo basati
we would have done
vi sareste basati
you all would have done
si sarebbero basati
they would have done

Examples of basarsi

Example in ItalianTranslation in English
- Ed è vero che non è possibile basarsi solo su quello che dicono di volere.- And I do agree that you can't necessarily go just by what they say they want.
E' difficile trovare una cosa senza qualcosa su cui basarsi.It's hard to find something when you don't have anything to go on.
Ma la banca deve basarsi sulla nuova stima che è inferiore all'ipoteca...I'm sorry, but I get that. I am asking you, is there something else you can do?
Ma se vuoi farlo, non può basarsi su una menzogna.But if you're gonna do it, you can't do it on a lie.
Senza un membro della famiglia che decida, l'ospedale deve basarsi sulla tessera del donatore.Without a family member to make an affirmative decision, the hospital has to rely on the intent of the donor card.
Be', io non mi baso sulle storie, padre.Well, I don't deal in stories, Father.
Come scienziata mi baso su prove empiriche e riguardo a tale questione non credo ci siano dati in un senso o nell'altro.As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there's data either way.
Non mi baso solo sulle prove fisiche.I don't rely solely on physical evidence.
Se mi baso sui casi precedenti, direi che il vigilante non uccide persone innocenti.Based on my case experience, the vigilante doesn't kill innocent people.
io mi baso sull'idea che tu sei piuttosto bravo a fare quello che fai.I base most of what I do on the idea that you're pretty good at what you do. Sure.
- il migliore battitore in quegli anni. - Giusto, ti basi suThat doesn't mean Jeter's the better hitter either year.
Non credo che ti basi sulle voci quanto me.I don't think you rely on rumor as much as I do.
Non so su che cosa ti basi...You are in America now. You know, I don't know what you're basing this on since...
Non so su quali supposizioni ti basi, ma l'unica cosa che davvero m'interessa è la verità.I don't know what assumption you're operating under, but the only agenda I have here is the truth. Yeah?
- Questa filosofia non si basa essenzialmente sull'egoismo?Isn't it a philosophy based essentially on selfishness? - What about altruism, where does that come in?
Al momento, la sua difesa si basa sull'intuizione.- I don't know about that, ma'am. - Who does he think he is anyway? - The admiral.
Complimenti! E su che si basa?How does it work?
Il concetto di Leonessa dell'Amore si basa su una semplice premessa: Nella giungla e' la leonessa che va a caccia.Now, the love lioness concept is based on a simple premise... in the jungle, the lioness does the hunting.
Il mio successo si basa sull'essere il salone che fa le sopracciglia di Oprah.I've built my business on being the salon that does Oprah's brows.
Beh, o ci basiamo sulla tua, estrema a dire il vero, comprensione di relazioni lesbiche, oppure facciamo un prick test.Well, we could either base our diagnosis on your admittedly keen understanding of lesbian relationships, or we could do a scratch test.
E noi ci basiamo sulla verità per formare opinioni, vero?And we rely on truth to make judgments, don't we?
In questo genere di cause ci basiamo sulla contingenza.These cases are done on a contingency basis.
Non ci basiamo su qualcosa che l'imputata ha detto al suo medico.We're not relying on something the defendant told her doctor here.
Percio' perche' non ci basiamo sulle prove che abbiamo?So why don't we stick to the evidence that we have?
E' stato accusato di aver prodotto un programma televisivo basato su eventi accaduti realmente per il quale non ha adoperato la dovuta diligenza per proteggere i relativi diritti.- Carl Weathers. You've been accused of producing a television show based on real-life events for which you've done none of the due diligence in securing the rights thereto.
Gli affari sono andati cosi' bene nell'ultimo anno, che pensavamo di aprire un franchising, basato sul nome di Russell e sulla sua tecnica.We've done such great business over the past year that we started looking into franchising around Russell's name and technique.
Ha basato tutto il suo mandato su questo trattato.He has staked his entire administration on getting this done.
Quando uscirete e giudicherete quello che ho fatto, vi chiedo di raggiungere un verdetto non basato sulla legge,When you go away and consider what I've done,
Quindi stai dicendo che quello che Tommy ha fatto è basato su qualcosa che ha immaginato.So what you're saying is that Tommy might have done all of this. ...based on something that was imaginary.
- il Governo canadese ha già rilasciato una dichiarazione ufficiale in cui ha sostenuto che tutto questo non corrisponde alla verità, non conosco quindi la fonte su cui vi basate, d in ogni caso non è la veritàThis... the Canadian Government put out a statement indicating that this was just not true. So I don't know [What's your statement? ] who the sources... it wasn't true.
- Non voglio che prendiamo delle decisioni che si basano sulla paura.Come on, Dan. I don't want us to be making decisions based on fear.
Beh, tutte le sue stime si basano su un valore fisso dell'euro. Ma, vista l'attuale variabilita' del mercato europeo, questo non rende tutte le sue scoperte completamente irrilevanti?Well, all your estimates are based on a fixed value for the euro, but given the current volatility of the European market, doesn't that make all your findings completely irrelevant?
Ci sono ottomila miliardi di dollari in titoli in tutto il mondo che si basano su quest'equazione!There are eight trillion dollars of paper around the world relying on that equation.
Come intendeva Marcel Duchamp con la sua opera toilet, le mie opere si basano su oggetti di uso comune.Like what Marcel Duchamp intended to do with the toilet, I wanted to make things common to us closer to real life.
I titoli di testa si basano su documentazione scritta.The opening credits are based on written documentation.
- Posso assicurarmi che l'indagine si basi sulle prove e non sulle sue fantasie.There's something I can do. I can make sure the investigation follows the evidence, and not her fantasies.
Credo si basi sulla liberazione dalla sofferenza.I believe it relates to the relief of suffering, does it not, Captain?
E se potessi costruire una macchina che si basi non solo sui domino fisici, ma anche su quelli metafisici?What if I could build a machine that relied not only on physical dominoes, but metaphysical ones as well?
Ho lavorato... abbiamo lavorato... duramente, per giungere a questo punto, e... l'idea che tutto si basi su qualche... esame assicurativo... beh... non mi sembra giusto.I've worked... we've worked so hard to get to this point, and the idea that it all rests on some insurance physical... Well, I mean, it just doesn't seem fair.
Ma non si basi sulle mie parole.But don't take my word for it.
E' solo che non voglio che le sue speranze si basino su qualcosa che la deludera', se non verrete scelti.I just don't want her hopes getting built up so that she's let down if you don't get picked.
Sebbene gli stili e i comportamenti si basino su tropi italoamericani, i Guido possono essere di qualunque etnia.While the styles and mannerisms are based on Italian-American tropes, the Guidos can be of any ethnic background.
"Questi tre analoghi trattati di filologia classica, basati su dati totalmente nuovi... ci dimostrano che Annibale non morì nel modo in cui la storia ha sostenuto finora, vale a dire avvelenandosi, - ma come vittima di una rivoluzione a Cartagine...".In these three similar classic philo- sophies based on totally new data Hannibal does not have died so far as it knew the History, that is poisoned himself, but he died in a revolution of Carthage...
Ad ogni modo, hanno deciso di creare una serie di francobolli basati sulle auto inglesi classiche.Anyway, they've decided to do a range of stamps based on classic British motoring cars.
Bonnie, fai una prova con le difese psicologiche, basati sulla sindrome del bambino adottato, sul disturbo oppositivo provocatorio, sul mutismo selettivo e la teoria della ferita primaria.Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective mutism, primal wound theory.
Che facevano spettacoli non scritti, basati sui suggerimenti del pubblico.Kids doing unscripted collaborative comedy based on audience suggestions.
Ci sono molti programmi inglesi, programmi basati su personaggi inglesi ed europei.And quite often the breakdown will say,
Ricordate, se non sapete che porta aprire, basatevi sul cambio di variabile.People, remember, if you don't know which door to open, always account for variable change.
Ma è che ho scoperto questo posto proprio vicino a casa mia... e loro lo stanno facendo basandosi sulla religione.But here's the thing - - I find this place that's like right next to my home, and they're doing it on religion.
Ma... questa famiglia non fara' niente basandosi su una conversazione con un reclutatore, va bene?But... this family's not doing anything based on one conversation with one scout, okay?

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Italian verbs with the meaning similar to 'do':

None found.
Learning languages?