- Ed è vero che non è possibile basarsi solo su quello che dicono di volere. | - And I do agree that you can't necessarily go just by what they say they want. |
E' difficile trovare una cosa senza qualcosa su cui basarsi. | It's hard to find something when you don't have anything to go on. |
Ma la banca deve basarsi sulla nuova stima che è inferiore all'ipoteca... | I'm sorry, but I get that. I am asking you, is there something else you can do? |
Ma se vuoi farlo, non può basarsi su una menzogna. | But if you're gonna do it, you can't do it on a lie. |
Senza un membro della famiglia che decida, l'ospedale deve basarsi sulla tessera del donatore. | Without a family member to make an affirmative decision, the hospital has to rely on the intent of the donor card. |
Be', io non mi baso sulle storie, padre. | Well, I don't deal in stories, Father. |
Come scienziata mi baso su prove empiriche e riguardo a tale questione non credo ci siano dati in un senso o nell'altro. | As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there's data either way. |
Non mi baso solo sulle prove fisiche. | I don't rely solely on physical evidence. |
Se mi baso sui casi precedenti, direi che il vigilante non uccide persone innocenti. | Based on my case experience, the vigilante doesn't kill innocent people. |
io mi baso sull'idea che tu sei piuttosto bravo a fare quello che fai. | I base most of what I do on the idea that you're pretty good at what you do. Sure. |
- il migliore battitore in quegli anni. - Giusto, ti basi su | That doesn't mean Jeter's the better hitter either year. |
Non credo che ti basi sulle voci quanto me. | I don't think you rely on rumor as much as I do. |
Non so su che cosa ti basi... | You are in America now. You know, I don't know what you're basing this on since... |
Non so su quali supposizioni ti basi, ma l'unica cosa che davvero m'interessa è la verità. | I don't know what assumption you're operating under, but the only agenda I have here is the truth. Yeah? |
- Questa filosofia non si basa essenzialmente sull'egoismo? | Isn't it a philosophy based essentially on selfishness? - What about altruism, where does that come in? |
Al momento, la sua difesa si basa sull'intuizione. | - I don't know about that, ma'am. - Who does he think he is anyway? - The admiral. |
Complimenti! E su che si basa? | How does it work? |
Il concetto di Leonessa dell'Amore si basa su una semplice premessa: Nella giungla e' la leonessa che va a caccia. | Now, the love lioness concept is based on a simple premise... in the jungle, the lioness does the hunting. |
Il mio successo si basa sull'essere il salone che fa le sopracciglia di Oprah. | I've built my business on being the salon that does Oprah's brows. |
Beh, o ci basiamo sulla tua, estrema a dire il vero, comprensione di relazioni lesbiche, oppure facciamo un prick test. | Well, we could either base our diagnosis on your admittedly keen understanding of lesbian relationships, or we could do a scratch test. |
E noi ci basiamo sulla verità per formare opinioni, vero? | And we rely on truth to make judgments, don't we? |
In questo genere di cause ci basiamo sulla contingenza. | These cases are done on a contingency basis. |
Non ci basiamo su qualcosa che l'imputata ha detto al suo medico. | We're not relying on something the defendant told her doctor here. |
Percio' perche' non ci basiamo sulle prove che abbiamo? | So why don't we stick to the evidence that we have? |
E' stato accusato di aver prodotto un programma televisivo basato su eventi accaduti realmente per il quale non ha adoperato la dovuta diligenza per proteggere i relativi diritti. | - Carl Weathers. You've been accused of producing a television show based on real-life events for which you've done none of the due diligence in securing the rights thereto. |
Gli affari sono andati cosi' bene nell'ultimo anno, che pensavamo di aprire un franchising, basato sul nome di Russell e sulla sua tecnica. | We've done such great business over the past year that we started looking into franchising around Russell's name and technique. |
Ha basato tutto il suo mandato su questo trattato. | He has staked his entire administration on getting this done. |
Quando uscirete e giudicherete quello che ho fatto, vi chiedo di raggiungere un verdetto non basato sulla legge, | When you go away and consider what I've done, |
Quindi stai dicendo che quello che Tommy ha fatto è basato su qualcosa che ha immaginato. | So what you're saying is that Tommy might have done all of this. ...based on something that was imaginary. |
- il Governo canadese ha già rilasciato una dichiarazione ufficiale in cui ha sostenuto che tutto questo non corrisponde alla verità, non conosco quindi la fonte su cui vi basate, d in ogni caso non è la verità | This... the Canadian Government put out a statement indicating that this was just not true. So I don't know [What's your statement? ] who the sources... it wasn't true. |
- Non voglio che prendiamo delle decisioni che si basano sulla paura. | Come on, Dan. I don't want us to be making decisions based on fear. |
Beh, tutte le sue stime si basano su un valore fisso dell'euro. Ma, vista l'attuale variabilita' del mercato europeo, questo non rende tutte le sue scoperte completamente irrilevanti? | Well, all your estimates are based on a fixed value for the euro, but given the current volatility of the European market, doesn't that make all your findings completely irrelevant? |
Ci sono ottomila miliardi di dollari in titoli in tutto il mondo che si basano su quest'equazione! | There are eight trillion dollars of paper around the world relying on that equation. |
Come intendeva Marcel Duchamp con la sua opera toilet, le mie opere si basano su oggetti di uso comune. | Like what Marcel Duchamp intended to do with the toilet, I wanted to make things common to us closer to real life. |
I titoli di testa si basano su documentazione scritta. | The opening credits are based on written documentation. |
- Posso assicurarmi che l'indagine si basi sulle prove e non sulle sue fantasie. | There's something I can do. I can make sure the investigation follows the evidence, and not her fantasies. |
Credo si basi sulla liberazione dalla sofferenza. | I believe it relates to the relief of suffering, does it not, Captain? |
E se potessi costruire una macchina che si basi non solo sui domino fisici, ma anche su quelli metafisici? | What if I could build a machine that relied not only on physical dominoes, but metaphysical ones as well? |
Ho lavorato... abbiamo lavorato... duramente, per giungere a questo punto, e... l'idea che tutto si basi su qualche... esame assicurativo... beh... non mi sembra giusto. | I've worked... we've worked so hard to get to this point, and the idea that it all rests on some insurance physical... Well, I mean, it just doesn't seem fair. |
Ma non si basi sulle mie parole. | But don't take my word for it. |
E' solo che non voglio che le sue speranze si basino su qualcosa che la deludera', se non verrete scelti. | I just don't want her hopes getting built up so that she's let down if you don't get picked. |
Sebbene gli stili e i comportamenti si basino su tropi italoamericani, i Guido possono essere di qualunque etnia. | While the styles and mannerisms are based on Italian-American tropes, the Guidos can be of any ethnic background. |
"Questi tre analoghi trattati di filologia classica, basati su dati totalmente nuovi... ci dimostrano che Annibale non morì nel modo in cui la storia ha sostenuto finora, vale a dire avvelenandosi, - ma come vittima di una rivoluzione a Cartagine...". | In these three similar classic philo- sophies based on totally new data Hannibal does not have died so far as it knew the History, that is poisoned himself, but he died in a revolution of Carthage... |
Ad ogni modo, hanno deciso di creare una serie di francobolli basati sulle auto inglesi classiche. | Anyway, they've decided to do a range of stamps based on classic British motoring cars. |
Bonnie, fai una prova con le difese psicologiche, basati sulla sindrome del bambino adottato, sul disturbo oppositivo provocatorio, sul mutismo selettivo e la teoria della ferita primaria. | Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective mutism, primal wound theory. |
Che facevano spettacoli non scritti, basati sui suggerimenti del pubblico. | Kids doing unscripted collaborative comedy based on audience suggestions. |
Ci sono molti programmi inglesi, programmi basati su personaggi inglesi ed europei. | And quite often the breakdown will say, |
Ricordate, se non sapete che porta aprire, basatevi sul cambio di variabile. | People, remember, if you don't know which door to open, always account for variable change. |
Ma è che ho scoperto questo posto proprio vicino a casa mia... e loro lo stanno facendo basandosi sulla religione. | But here's the thing - - I find this place that's like right next to my home, and they're doing it on religion. |
Ma... questa famiglia non fara' niente basandosi su una conversazione con un reclutatore, va bene? | But... this family's not doing anything based on one conversation with one scout, okay? |