
to do
If you have questions about the conjugation of voyer or French in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Je ferai n'importe quoi pour voir sa tête s'il vous voyer flirter avec moi.
I'd do anything to see the look on leon's face If he saw you flirting with me.
Regardez, vous voyer jusqu'où vous m'avez poussée ?
Look, do you see what you've driven me to?
Vous voyer quelqu'un en qui vous n'auriez pas confiance ?
You see anybody you don't trust?
" Jusqu'à ce que je voie une ambulance et je l'ai mis dans l'ambulance. "
" of the Tower, and then it collapsed down onto the streets below. " " David Lee, what can you tell us? "
" Si tu ne rentres pas sous 24 heures... je recourrai à la voie légale."
"If you don't come back in 24 hours I'll bring it to court."
"Alan les Doigts de Fée" nous montre la voie.
We do not take things that don't belong to us. Listen who's taking the moral high ground, Mr. Five-Finger Discount.
"De ce vacances je suis arrivée à la conclusion que " j'emprunte une voie nouvelle et difficile,
"Having all this freedom, I've decided I'm taking a new road
"Devant Lui, j'ai péché et suivi la voie du démon".
Against thee, the only, have I sinned and done that which is evil in thy sight.
" Que voyez-vous ? "
"What do you see?"
" Vous voyez, les enfants, phalaropes de regardent trà ¨ s comme sanderling,
"You see, children, phalaropes do look very like sanderlings,
" vous voyez un mec noir quelque part ?"
"do you see a black guy anywhere in any of these pictures?"
"Approchez et voyez le shérif Duke."
"Come on down and see Sheriff Duke."
"Ashley a besoin d'aide", vous voyez une affiche, et je suis censée donner l'alerte pour une disparition vieille de 6 mois.
You see a missing poster and I'm supposed to get all the dogs out on a six month old missing person case.
- J'ai compris que ça irait mal en voyant que Zehra était citée.
What are you doing here? Gabrielle, I knew there'd be trouble when I saw the playbill. It listed Zera as the contact.
Aujourd'hui un couple de poules a rougi en vous voyant.
You're doing all you can.
Beaucoup plus de gens ont découvert Mozart... en tant que compositeur en voyant le film qu'en allant à un concert.
So many people were introduced to Mozart as a composer, compared with just doing it in concert halls.
Bref, voyant tout ce qu'on faisait, ils ont décidé de débarquer chez nous pour nous faire taire, en nous menaçant, quoi.
But any rate, after that, and all the stuff we were doing, they decided to, uh, raid us, to keep us quiet, threaten us, you know.
Cela reviendra à faire exactement ce que fait Ostrov, mais en plus grand et en plus voyant
It's us doing exactly what Ostrov is doing, only bigger and louder.