Get a French Tutor
to do
"Elle a l'habitude de tendre l'oreille."
She's used to making her ears do double duty.
"Et si je devais encore tendre le cou Aux passions mondaines, "Dures, tyranniques et pressantes,
If I bow down to worldly events, tough, tyrannical and pressing,
"Ma tendre Sheil, "Si tu lis ces mots, ça signifie que les moments passés ensemble "sont terminés, et bien trop tôt, les moments passés sur terre.
"My dearest Sheel, if you are reading these words, it means our time together is done and far too soon-- our time on earth.
"Plus bas, plus bas, plus bas dans l'obscurité de la tombe, "doucement ils vont. "Le beau, le tendre,
Down, down, down into the darkness of the grave, gently they go, the beautiful, the tender, the kind.
- Il n'y a qu'à tendre une carte.
All you have to do is hand over a little card.
Arlo a réussi à le piéger. Il m'a tendu un flingue et m'a dit "Descends-le".
Arlo built the trap, caught it, gave me a gun, said, "get 'er done."
Chez nous, ça veut dire être tendu, pas exploser 12 mecs et un labo fédéral ni voler un objet d'importance capitale.
It came undone. Coming undone in our business means you need a margherita. It doesn't mean capping a dozen people in a government lab and blowing it up.
Il m'a pris en traître. Il m'a tendu la main. Le plus vieux truc du monde !
You would have done the same.
Où vous m'avez tendu des pièges. Et vous n'avez rien fait ?
Stealthily under cover of night as you've done everything to destroy me.
- Je l'ignore. Mais je tends à croire que c'est lié à son expérience.
I have no idea, but I assume it had something to do with his experience on the shuttle.
- Tu tends l'oreille. - D'accord.
I'll do that.
Accroche tes vrais amis à ton âme avec des crampons d'acier, mais ne tends pas la main au premier blanc-bec qui se prétend ton camarade.
The friends thou hast, and their adoption tried grapple them to thy soul with "hoops of steel" but do not dull thy palm with entertainment of each new-hatched, unfledged comrade.
Allons, détends-toi un peu Bayard.
Cool down a bit, Bayard.
Alors tends la main et prends contact.
Then why don't you reach out and touch someone?
Alors, tendez la main
# So get it done #
Comment je sais si vous nous tendez pas un piège ?
How do I know you're not setting us up?
Comment un homme qui n'a jamais commis d'erreurs de toute sa vie, à la fin, vous lui tendez un chèque, qui vaut une semaine de salaire pour chaque année travaillée.
You tell me how a man works, doesn't put a foot wrong his whole life, and then at the end, you hand him a check, and it's worth like one week's salary for every year worked.
Je veux que vous mettiez vos protèges-coudes, dans le sac, le fermer, et tendez le à ce magnifique mec juste-là.
What I need you to do is take your elbow pads, put 'em in the bag, zip it up, hand it to this handsome fella right here.
Mais ne me tendez plus de sac à crottes ou je le remplis et je le jette dans votre voiture
But whatever you do, don't ever hand me a poo-bag again, or it's gonna get filled up and thrown at your car.